В фильме traducir portugués
1,453 traducción paralela
Ну знаешь, вдруг набежит разъяренная толпа как в фильме "Человек-слон".
Só no caso de haver uma multidão enfurecida, como no Homem Elefante.
У вас должна быть дополнительная мотивация, я уверена, что все хотят хорошо выглядеть в фильме.
Vocês devem estar extra-motivados. Tenho a certeza que todos querem parecer bem no filme.
В фильме ужасов убийца же не хватает мегафон и не объявляет :
Num filme de terror, o assassino não pega num altifalante e anuncia,
Своеобразная вещь, которая идеально подошла бы для воплощения ее в фильме было в том, что все эти дети были близнецами.
Um fato peculiar e maravilhoso que se poderia até fazer um filme era que todas as crianças eram gêmeas.
Я увидел его в фильме.
Vi num filme.
Если в фильме это Бела Лугоша остановило, то не факт, что мы сможем остановить этих тварей.
Só porque algo deteve o Conde Drácula, não quer dizer que detenha estas criaturas.
В фильме, Марлон Брандо читает "The Hollow Man."
"Ouve-se Marlon Brando ler'The Hollow Men" de Eliot,
В фильме "Проделки в колледже"
Produção : J.A.P Jota Alves Productions
Кто может выиграть 4 чемпионата и приз в фильме для взрослых? ПРОДАВЕЦ ЛЬДА ГРЯДЕТ " Когда я выхожу на лед, я чувствую тепло...
Foi o único patinador a ganhar 4 campeonatos nacionais e um prémio num filme pornográfico, o que não quer dizer que este conquistador simples não tenha um lado mais brando.
Ты видишь эту комнату в фильме?
Vês aquele quarto? Do filme?
Кинокомпания Карсон Плей Пикчерс представляет Карсона Клея в фильме продюсера Карсона Клея режиссёра Карсона Клея.
CARSON CLAY Pictures apresenta... numa produção de CARSON CLAY... de um filme de CARSON CLAY...
Какие они в фильме убийств.
vejam-nas aterrorizadas.
Наконец, правда о дьявольских планах Гитлера... по созданию расы суперженщин, получила огласку в фильме...
Finalmente a verdade sobre os planos diabólicos de Hitler para criar uma raça de super-mulheres pode ser contado.
Джейми ле Кертис. Беру час и 10 минут в фильме "Поменяться местами". Обе сиськи.
A Jamie Lee Curtis, tenho 1 hora e 10 minutos do filme "Ricos e Pobres"... em que ela aparece com as mamocas ao léu.
Мы все выглядим будто в фильме "Дети кукурузы" Может, просто сделаем несколько самых обычных снимков?
- Que tal, algo mais simples?
- Как в фильме с Арнольдом Шварценегером.
Como no filme do Schwarzenegger.
- У меня прослушивание. Роль в фильме.
- Tenho um teste, devo estar, certo?
не хочу говорить "грудь" в фильме
Não queria dizer "peito" no filme.
Сделаем как в фильме ужасов.
Temos o dinheiro para isso, devíamos ir filmar no exterior.
Я думаю можно сказать, что я наслаждаюсь занятием любовью в фильме, и теперь мне не придется делать это в одиночестве.
Acho que se pode dizer que gosto de fazer o amor em filme e, assim, não tenho de ser eu a fazê-lo.
Я не снимался в фильме, который выходит на рождество.
Não tenho um filme a sair no Natal.
В таком порядке : голые девушки, демократия, сцена в фильме "Как ни крути - проиграешь", где обезьянка показывает парню палец.
Sucessivamente... mulheres nuas... democracia, a cena em "Every Which Way But Loose" em que o macaco mostra o dedo do meio.
В фильме я все равно не могу сняться.
Não posso fazer o filme.
Она чем то похожа на Линду Хант в фильме "Год Опасной Жизни".
Uma espécie de Linda Hunt em "O Ano de Todos Os Perigos".
Эй, Билл, какие шансы, что она в фильме будет голой, а?
Há alguma hipótese de ela fazer uma cena nua no filme, Bill?
Да у меня всего лишь пара сценок в кино... в фильме то есть.
Entro em poucas cenas no filme.
Ноги актрисы в фильме "Что скрывает ложь" прекрасны.
Os pés dela, em "What Lies Beneath", são lindos.
И сейчас мы возвращаемся к Джеку Блеку в фильме
Agora voltamos a Jack Black em...
Честно говоря, итало-американцы представлены в фильме крайне позорно.
Honestamente, é um retrato pouco simpático dos italo-americanos.
Ладно! То есть, не мы.. Мы не будем ебаться, ебля будет в фильме.
Ou seja, nós não vamos foder, haverá foda no filme.
Я хотел спросить вас о фильме, который, возможно, шёл в "Авеню" когда вы были там органистом, "Самая опасная дичь"?
Queria perguntar-lhe sobre um filme que talvez tenha passado no Avenue quando você era o organista. O Jogo Mais Perigoso?
Я в фильме только один раз появляюсь, но не собираюсь пропускать премьеру.
Esqueça a praia!
Да, но в этом фильме чего-то не хватает, словно у него нет конца.
Sim, mas a este vídeo falta algo, não está pronto ainda.
В этом фильме Эрик Бана сделал ее по-настоящему!
Nesse filme, o Eric Bana está assombroso!
Круто, в каждом фильме про евреев мы - те, кого убивают.
Em todos os filmes de Judeus, nós é que morremos.
Допустим, тебе она настолько нравится, что ты хочешь знать о каждом фильме, в котором она показывает свои сиськи.
Digamos que gostas tanto dela que queres saber... quais são os filmes onde ela mostra as mamas.
И не только это, но и сколько времени в этом фильме она их показывает.
Não é só isso, mas durante quanto tempo as mostra.
Нет, на самом деле, Я не прочитал ни одного комикса, пока не получил роль в этом фильме и... С Вами все в порядке?
Não, acho que na verdade nunca li nenhum livro de BD até ao filme e depois...
Мне казалось, я видел тебя в каком-то фильме, но...
Poderia dizer que te vi em algum filme, mas...
Я предупреждал, что можешь сняться в моем фильме только если не будешь смеяться надо мной.
Eu disse-te que se entrasses neste filme, não podias gozar comigo!
На секунду я подумал что смогу быть хорошим парнем в вашем фильме...
Pensei que, pelo menos uma vez, podia ser o tipo fixe do seu filme.
Валери Бертенелли играет в новом фильме, проекта "Реальная Жизнь".
Valerie Bertinelli protagoniza um filme original da Lifetime.
Она ничего в этом фильме?
Ela estava boa no filme?
Мы позволили ей сниматься в этом фильме, и теперь она вместе с Люком, с его съемочной группой, с его бюджетом, в декорациях спальни в одной сорочке нюхает кокаин Люка... и под унылую музыку соблазняет 17-летнего актера.
Estamos a deixá-la fazer este filme, ela está lá com o Luke e com a equipa dele e o orçamento de cinema dele, no cenário de um quarto, só com uma camisa de dormir, a snifar cocaína, com a música ambiente do Luke, a tentar seduzir um actor de 17 anos.
В этом фильме она виновна.
Neste filme, é.
Какого черта он делает в голливудском фильме?
O que raio está isto a fazer num filme de Hollywood?
Я так рад, что Ты снимаешься в моем фильме.
Estou muito feliz por entrares no meu filme.
Ты видел его в том фильме "Нечто"!
Isso é um teste cientifico...
Ты можешь сыграть Форсита Пендлтона в новом анимационном фильме по комиксам.
Podes fazer de Jughead num programa gravado ao vivo.
Да, но вы были в этом одном фильме, который был вроде как это.
Muito bem, vamos lá! Homens...
- В фильме?
- O do filme?