В филадельфии traducir portugués
435 traducción paralela
Что такое : имеет четыре пары брюк, живет в Филадельфии, и не капает, но льет?
O que é que tem 4 calças, vive em Filadélfia e não chove, mas morrinha?
Четыре пары брюк, живет в Филадельфии.
Tem 4 calças, vive em Filadélfia...
- Ну, я подумал, всё же твою семью уважают в Филадельфии, и я уже не последний человек.
- Pensei que... e eu também sou muito importante... Por sorte, claro, mas...
- Вы ведь первый раз в Филадельфии?
É a primeira vez que vem a Filadélfia?
– В Филадельфии.
O quê? - Em Filadélfia.
Неделю спустя - в гостинице Бенджамин Франклин в Филадельфии как Джордж Кэплен из Питсбурга.
Uma semana depois, registou-se no hotel Benjamin Franklin em Philadelphia como Mr. George Kaplan de Pittsburgh.
То есть, как в Филадельфии?
O que é que ela está a fazer em Filadélfia?
- В Филадельфии.
- Philadelphia. - Mississipi?
- Слава Богу, я не живу в Филадельфии.
- Que bom que não vivo em Philadelphia.
Вне твоей юрисдикции, за городом, в Филадельфии.
Fora da tua jurisdição, do outro lado, em Filadélfia.
Он в Филадельфии, вне нашей юрисдикции.
É em Filadélfia, fora da jurisdição.
В Филадельфии они стоят 50 баксов.
Em Filadélfia, vale 50 dólares.
Точно так же как в Филадельфии 1947.
Tal como na agitação colectiva em Filadélfia de 1947.
Однажды весь мой класс неделю провел в Филадельфии.
Nao esta a ser justa. A minha turma de Historia passou uma semana em Filadelfia.
Ну, год я провела в Филадельфии.
Estive um ano em Filadélfia. Claro.
Никогда не был в Филадельфии.
Nunca estiveste em Filadélfia.
Хотя без разницы. Я бы предпочел быть сейчас в Филадельфии.
Mas da maneira que isto vai, preferia estar na Filadélfia.
Он был очень хорошим федеральным обвинителем в Филадельфии.
Ele era um Promotor Federal em Filadélfia, muito bom.
" Четыре дня в Филадельфии.
Capítulo Seis, quatro dias em Filadélfia.
Он сказал, что живет в Филадельфии, но мог солгать.
Disse que vivia em Filadélfia, mas pode ter mentido.
Они приземлились в Филадельфии.
Aterraram em Filadélfia.
- В Филадельфии.
- Filadélfia.
- Но я жила в Филадельфии.
- Mas eu vivi em Filadélfia.
Если первые симптомы были выявлены в Филадельфии... 27го декабря 1996го года, значит...
Se os sintomas foram detectados em Filadélfia, a 27 de Dezembro de 1 996, sabemos que...
Вирус был выпущен в Филадельфии, вероятно 13го декабря, 1996го года.
Que o vírus foi espalhado em Filadélfia, talvez no dia 1 3 de Dezembro de 1 996.
В Филадельфии? Не стоит тратить время на животных.
- Não se fala com eles, ajudante.
Она была сделана 25 мая 1 787 года в Филадельфии,... когда Джордж Вашингтон сказал следующее, я цитирую...
Tudo começou a 25 de Maio de 1787 em Filadélfia, com George Washington, e ela diz, e cito, "Quando os Fundadores desta Nação..."
Через полгода я очнулся в отрезвиловке в Филадельфии.
6 meses depois acordei num sanatório de desintoxicação em Filadélfia.
Вы представляете кого-нибудь в Филадельфии?
Você representa alguém na Filadélfia?
Как долго вы пробудете в Филадельфии?
Quanto tempo você ficará na Filadélfia?
Городская Управа разработала законопроект, устанавливающий более высокие меры по осмотру и обслуживанию всего железнодорожного транспорта в Филадельфии, и в ее отдаленных районах.
A câmara de vereadores quer um projeto de lei com altos padrões... de inspeção e manutenção do transporte ferroviário... para Filadélfia e seus distritos.
На том, который заседал в Филадельфии летом 1776 года и объявил миру, что мы больше не подданные короля Георга III, а свободные люди.
Aquele que chegou à sessão em 1776 e anunciou que já não éramos súbditos do Rei Jorge III, mas sim um povo com um governo livre.
Я должен быть в Филадельфии ещё девятого числа.
Era suposto o meu carregamento estar em Filadélfia às 9 de ontem.
Мой груз должно быть в Филадельфии ещё вчера.
Tinha de estar em Filadélfia ontem.
Ты живешь в Филадельфии?
Vives em Philly?
- В Филадельфии и округе все чисто. Но кто может знать наверняка?
Filadélfia e os seus condados estão livres... mas quem pode ter a certeza?
Он родился в Филадельфии, учился в Колгейте, получил МЭУ в Калифорнийском
Nasceu em Filadélfia, foi para Colgate,
Он в Филадельфии.
Ele está em Filadélfia.
На самом деле на нужен список телефонов в Филадельфии, с которых звонили на это номер на прошлой неделе.
Precisamos de uma lista dos telefones em Filadélfia que tenham ligado para este número.
Сказал, что достал тот номер дома в Филадельфии.
Diz que tem o número de uma casa em Filadélfia.
Она ждёт меня в мотеле, возле Филадельфии.
Ela está à minha espera fora de Filadélfia.
Итак, мы начинаем. Токката и Фуга ре минор Иоганн Себастьян Бах, в художественной интерпретации Уолта Диснея и его коллег. В исполнении Оркестра Филадельфии под руководством дирижера Леопольда Стоковского.
Então agora nós apresentamos... a "Toccata and Fugue" em Dó menor... de Johann Sebastian Bach interpretada em imagens por Walt Disney e seus associados e a música da Orquestra de Filadélfia... conduzida pelo Maestro Leopold Stokowski
Высшее общество Филадельфии пребывает в ожидании свадьбы мисс Трейси Лорд Хэйвен, в прошлом жены мистера Декстера Хэйвена,..
A sociedade de Filadélfia anseia pelo casamento de Mrs. Tracy Lord Haven, ex-mulher de C.K. Dexter Haven, com Mr. George Kittredge.
Завтра в полдень встретимся в Северной Филадельфии.
Mando um carro buscá-los a Filadélfia Norte, ao meio-dia.
Все в Филадельфии читают газеты.
Quase toda a gente em Filadélfia lê o Boletim.
Поединок, в честь двухсотлетия Америки, с Мак Ли Грином в Филадельфии на знаменитом Спектруме.
Estamos a falar do Combate do Bicentenário.
- Ну, это... - "Я из Филадельфии. Я верю в Бога."
Sou de Filadélfia e acredito em Deus?
Добираюсь из Филадельфии в Лос-Анджелес.
Vim à boleia de Filadélfia, e quero ir para L.A.
В трущобах Филадельфии когда-то жили самые лучшие и набожные люди города,.. ... но теперь там царит самозваный Бог.
O desolado centro da cidade... que ja foi habitado pelos melhores de Filadelfia... agora e comandado por um deus auto-declarado...
Вы в отделении "Скорой помощи". Городской больницы Филадельфии.
Você está na sala de emergência do Hospital da Filadélfia.
Отправь его задницу в пеший патруль, и так далеко... чтобы он увидел, как копы из Филадельфии приближаются к нему.
Tem de pôr este cabrão numa patrulha a pé tão longe daqui que consiga ver os polícias de Filadélfia virem em direcção a ele.