English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ В ] / Восток

Восток traducir portugués

1,362 traducción paralela
Мы ж вроде как на восток гоним.
É suposto irmos para leste.
Хорошо, движешься на восток?
- Para Leste?
Мидл Ист, Ближний Восток.
Médio Oriente.
Примерно 13-и лет, небольшого роста, с косичками, уходит переулками на восток от Фултон.
13 anos, baixo, com tranças, nos becos a leste de Fulton.
Машина двигается на восток к Малберри.
Veículo dirige-se para leste, em Mulberry. Entendido?
- Далее на восток, у нас есть... морской терминал Локуст Пойнт, до сих пор действующий, к сожалению, а еще дальше бухта Бруклин-Кертис, далее город теряется из виду.
- Mais a este, tem a Doca de Locust Point que, infelizmente, continua em obras. Quanto mais avançar para a Baía Brooklyn-Curtis, mais o céu desaparece.
- Эй, знаешь, мы могли бы отправиться на восток.
- Sabes, podíamos continuar para Este.
Дальний Восток?
Oriente?
На данный момент, единственный регион который не достиг пика - это Ближний Восток.
Neste momento a única região do mundo que não atingiu o Pico, é o Médio Oriente.
Большинство серьезных прогнозов на 2030й год говорили, что Ближний Восток будет производить 50-51 миллион баррелей в день.
A maioria das projecções, mais sérias para 2030 em vista para o Médio Oriente,... prevêem 50 a 51 Milhões de Barris por dia
Средний Восток не использовал нефть. Никто из Азии не использовал нефть, кроме Японии.
o Médio Oriente não usava Petróleo a nenhum país da Ásia usava a não ser o Japão.
Они полагают, что путь к обеспечению безопасности поставок нефти, что поддержат американцы, и создать более стабильный мир - это демократизировать Ближний Восток. Они считают, что эта идея о демократизации Среднего Востока - это путь к фактической обеспечению безопасности поставок нефти.
Eles acreditam a maneira de assegurar o fornecimento de Petróleo manter o apoio do povo americano, e criaram um mundo mais estável e Democratizar o Médio Oriente eles acreditam este assunto de promover a democracia no Médio Oriente é uma maneira assegurar o fornecimento de Petróleo.
Восток и Запад объединились для обеспечения прогресса. Удовлетворяем интересы Саудовской Аравии, удовлетворяем интересы США и и демонстрируем жизнеспособность американской системы свободного предпринимательства.
O Ocidente e Oriente unidos no pioneirismo de uma nova fronteira de progresso servindo os interesses dos Sauditas servindo os interesses dos EUA e demonstrando a vitalidade do sistema empresarial Americano livre um sistema que desta nova fronteira está a bombear para o comercio mundial
- Нет. Был временный пик в 1973м. Ближний Восток и страны ОПЕК были рассержены войной в Израиле, и они ввели эмбарго нефти.
Tivemos um "Pico" temporário em 1973, quando os Países da OPEC no Médio Oriente estavam revoltados com a Guerra de 1973 em Israel e embargaram o Petróleo e tivemos imediatamente Pânico generalizado sobre o nosso estilo de vida, e formaram-se longas filas nas estações de serviço
Три поездки на восток он обменивал на деньги свой билет и другими путями ехал в Атлантик-Сити.
Parece que nas últimas três viagens para Leste, trocou o bilhete de primeira classe e foi a Atlantic City.
Три поездки на восток он обменивал на деньги свой билет и другими путями ехал в Атлантик-Сити.
Nas últimas três viagens à Costa Leste, trocou o bilhete de executiva e foi até Atlantic City.
Рождаясь в Перуанских Андах, она движется на восток через Бразилию.
Surgindo nos Andes peruanos, o seu tronco principal flui para leste através do Brasil.
Отправимся на восток. Обратно в Нетлстоун.
Vamos para Este, de volta a Nettlestone.
Надо ехать на восток.
Eu digo que vamos para Este.
Она ведь шла на восток?
Ela ia para Este, não ia?
Да, но он направляется на восток.
Sim, mas ele ia para este.
Я могу поехать на восток в ТопИку и связаться с руководством штата.
Bem, eu posso ir para Este até Topeka e ligar-me com o governo do estado.
Поедем в крупные города в четырёз направлениях : север, юг, восток и запад.
Atingir as cidades maiores em cada direcção norte, sul, este e oeste.
Попробуй направить на восток.
Tentem apontar para Este.
Эфир на западное побережье идет с задержкой на 7 секунд по сравнению с прямым эфиром на восток.
A transmissão da cassete acontece 7 segundos depois no Oeste do que no Leste.
Запад или восток Менло?
- A este ou oeste de Menlo?
- Восток.
- Este.
Направились на восток, по направлению к ранчо Друкера.
As pistas levam para um rancho.
Конечно же она имела в виду Ближний Восток.
Tenho a certeza que ela quis dizer o Médio Oriente.
Я знаю, что она имела в виду Ближний Восток.
Eu sei que ela quis dizer Médio Oriente.
Если ты попадешь в передрягу, иди к рельсам, и по ним на восток.
Se a situação se complicar, vai até à linha do comboio e dirige-te para leste.
Юго-восток.
Sudeste.
Северо-восток Лос-Анжелеса Пожалуйста... пожалуйста не стреляй ; не стреляй в меня.
- Por favor, não dispare. Não me mate!
И Лазло направился на восток.
O Lazslo vai em direcção a leste.
Лазло не едет на восток.
O Lazslo não vai para leste.
Капитан, один-Двадцать - смещение курса на северо-Восток Два-Ноль
Rastreando em 1-20 nordeste Estimativo : 2-0.
На восток.
Para leste.
Восток.
Leste.
Кто-то погиб в бою, кого-то отправили на восток.
Alguns em combate, outros foram deportados para leste.
Моего папу только убили из-за стакана виски. И мама сказала, что мы возвращаемся на восток... чтоб начать все сначала.
O meu pai tinha acabado de morrer por causa de um copo de uísque... e a minha mãe disse que íamos voltar para o Este e começar uma nova vida.
Ближний Восток Наше время
- MÉDIO ORIENTE ACTUALIDADE
Пошлите сигнал и поворачивайте на восток.
Ligue o identificador e desvie-se para leste.
Ближний Восток
- MÉDIO ORIENTE
И они ещё хотят обуздать Ближний Восток.
E não conseguem arranjar solução para o Médio Oriente.
- Одну милю на восток по Коламбус Паркуэй до автостоянки, найдёте детей в коричневой машине.
A um quilómetro e meio a este do Columbus Parkway, no parque público, encontrarão dois jovens no carro castanho.
Двигался на восток.
Em Jackson. Em direcção este.
А вы двигались на восток или на запад?
Sim. - lam em direcção a este ou oeste?
Приведёшь мальчика, корабль отвезёт нас на восток.
Se trouxeres o menino, levá-lo-emos para o este.
— Восток.
- Leste.
Он едет на юго-восток.
Ele está a sudeste.
Где этот Эмхерст? ... следуйте на север 2,4 мили, потом на восток...
Continue 4 km para norte e depois a este.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]