Вот это удар traducir portugués
37 traducción paralela
- Вот это удар! Вы были за рулем? - Нет.
O carro guinou e saiu para fora da estrada.
Вот это удар. Варвару с острыми ушами приходится туго.
O bárbaro com as orelhas pontiagudas pode estar em dificuldades.
Вот это удар.
Dugan livra-se dele. Aqui está o arremesso de Merriman. Isto é um golpe.
Вот это удар.
- Caramba! Que pontapé!
- Вот это удар!
- Bela tacada.
Вот это удар.
Grande jogada.
- Вот это удар.
- Eis a grande tacada.
Вот это удар.
São os polícias.
Вот это удар...
Ah, raios. Meu Deus!
Вот это удар.
Até eu senti.
Вот это удар! Видали? Фантастика!
Que desportista, devo dizer.
Вот это удар!
Olhem só aquela chicotada.
Вот это удар! Откуда у нас...?
Foi um pontapé e peras!
Вот это удар!
Que pancada!
Вот это удар ниже пояса!
Filho da mãe!
А вот это удар ниже пояса.
Isso não é nada justo.
Вот это удар!
É o grande final!
Вот это удар!
É uma longa bola alta que vai para trás, para trás!
Вот это удар.
Que estouro.
Но, чтобы уже наверняка... Что за... а вот теперь... вот это удар.
Mas apenas tem a certeza que eu, fechei o negócio... agora isso...
Вот это удар.
Um grande choque!
Вот это удар.
Aqui está a facada.
Вот это удар.
Isto é um murro.
Вот это удар. Вот это удар.
Isto é um murro.
Удар. Вот это да.
Koufax obtém o sinal de Roseboro!
Вот это удар так удар!
Esta foi boa!
Вот это удар!
Mas que cabeçada!
Вот это удар!
Bela placagem!
А вот предохраняться противозачаточными - это грех, это удар по живому нерождённому организму.
Controle de Gravidez na figura da Pílula do dia seguinte é um pecado porque atinge a Vida, do feto.
Но сейчас он нужен мне на своем месте... по одной единственной причине... чтобы он принял на себя удар за все это. Но я вот что тебе скажу.
Agora, porém, preciso dele aqui quanto mais não seja... para assumir as culpas, mas digo-lhe o que vou fazer.
Вот это удар!
Duas rondas.
Вот! Это я понимаю удар!
Ei, foi um bom murro!
На набережной в открытую обнесли О'Нила. - Кому-то взбрело в голову, что я слаб и не способен на ответный удар. - А теперь вот это?
Assaltaram o O'Neill, em plena luz do dia, no cais.
Вот это да! Донелли получает сокрушительный удар.
Que falta dura contra o Donnelly.
Вот почему Минобороны хочет, чтобы мы убедились, что это был несчастный случай а не что-то, что поставит по удар секретность наших технологий.
É por isso que o Departamento de Defesa quer que tenhamos a certeza que foi um infeliz incidente industrial, e não alguma coisa que possa comprometer a segurança da nossa tecnologia.
Вот это удар.
Aquilo é que é um soco.
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это всё 32
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это всё 32