Вы говорили обо мне traducir portugués
44 traducción paralela
Вы говорили обо мне своей матери?
Falou com a sua mãe sobre mim?
- Что вы говорили обо мне снаружи?
- O que dizia de mim lá fora?
- Вы говорили обо мне?
- Falam de mim?
Вы говорили обо мне пастырь?
- Falava de mim, padre?
То, что вы говорили обо мне, разве я этого не заслуживал?
E o que disse que eu não merecesse?
Вы говорили обо мне?
Falam de mim?
Вы говорили обо мне?
De que falaram?
Мне кажется, вы говорили обо мне.
Eu percebi que estão a falar de mim.
Вы говорили обо мне, пока меня не было?
Estiveram a falar de mim na minha ausência?
Так, ладно, вы говорили обо мне?
Não faz mal, é nítido que estão a falar sobre mim.
Вы говорили обо мне?
Estavam a falar de mim?
Я надеюсь, вы говорили обо мне только хорошее.
Espero, que seja algo agradável.
— Вы говорили обо мне?
- Sobre mim?
Вы говорили обо мне.
Estiveram a falar sobre mim.
Но мы говорили не обо мне. Это вы должны были рассказать мне, кто вы, чем занимаетесь, как живете...
Mas acabamos a falar de mim e era de si... que tinha que contar quem é, o que faz, como vive...
Обо мне вы так никогда не говорили.
Nunca falou assim de mim.
Учитывая то, что вам говорили обо мне, уверен, что вы так и думаете.
Considerando o que lhe disseram sobre mim, tenho a certeza que acredita nisso.
Вы обо мне только-что говорили?
Estavam a falar de mim?
Вы сейчас говорили обо мне?
Estavam a falar de mim ou quê?
- Вы не говорили обо мне? - Конечно! - Тогда как же они узнали об этом?
Se não me denunciou, como sabe a Brown Williamson que nós falámos?
Так вы парни собирались вместе и говорили всякие гадости обо мне?
Então, juntavam-se e diziam coisas más sobre mim?
Я как раз принимала по последней, когда услышала, как мило вы обо мне говорили.
Ia fazer-me à estrada, quando ouvi essas coisas simpáticas.
Я вижу, вы долго и подробно говорили обо мне.
Vejo que vocês não passaram muito tempo a falar de mim.
Вы кому-нибуди говорили обо мне?
- Falaste de mim a alguém
- Вы после этого говорили обо мне?
- Falaram sobre mim depois?
Вы, двое говорили обо мне сегодня?
Falaram sobre mim hoje?
Вы все время говорили обо мне?
Foi boa? O quê? Falaram sobre mim o tempo todo?
- Вы говорили обо мне с кем-то еще?
- Falou a alguém de mim?
Ты сказала, что вы не будете говорить обо мне, но вы все же говорили.
Disseste que não ias falar sobre mim, e falaste.
Вы говорили обо мне? - Нет.
- Não.
Вы обо мне говорили, что ли?
Estavam a falar de mim?
Вы говорили о любви, и ты не упомянул обо мне?
Falaste de amor sem mencionar o meu nome?
Вы обо мне говорили, или что?
A sério, estavam a falar de mim, ou quê?
Потому что, когда вы говорили все те ужасные вещи обо мне, я восприняла все близко к сердцу. Послушай, Энни на самом деле не думает так о тебе.
O seu autor escolheu permanecer anónimo até agora.
Значит вы говорили обо мне.
- Com que então, falas de mim.
Вы говорили с Абу Назиром обо мне?
Falou com o Abu Nazir sobre mim?
Вы говорили с доктором Мастерсом обо мне?
Falou com o Dr. Masters sobre mim?
Вы с папой говорили обо мне?
Vocês estavam a falar sobre mim?
Оу, так вы с Сервантес говорили обо мне?
Tu e a Cervantes têm andado a falar sobre mim?
Вы оба разговаривали о работе? По большей части, мы говорили обо мне, чем я занималась. Нет.
Vocês só falavam sobre trabalho?
Вы говорили, что волнуетесь обо мне, а теперь...
Dissestes que vos preocupáveis comigo, e, agora...
- ( дайя ) Вы обо мне говорили?
Estão a falar sobre mim?
Вы в конце говорили обо мне?
Estavam a falar sobre mim ali?
вы говорили с ней 28
вы говорили 908
вы говорили с кем 19
вы говорили с ним 43
вы говорили мне 30
вы говорили что 21
вы говорили об этом 17
обо мне 357
обо мне не волнуйся 16
обо мне не беспокойся 46
вы говорили 908
вы говорили с кем 19
вы говорили с ним 43
вы говорили мне 30
вы говорили что 21
вы говорили об этом 17
обо мне 357
обо мне не волнуйся 16
обо мне не беспокойся 46