Вы хорошо поработали traducir portugués
57 traducción paralela
Говорят, вы хорошо поработали в Нью-Йорке.
Elogiava o seu trabalho em Nova Iorque.
Вы хорошо поработали в Италии.
Ouvi dizer que se esmerou em Itália.
Если сейчас мы выступать к скважине, то к закату уже вернуться на "Мартиник"! Мои поздравления! Вы хорошо поработали.
Porque nós somos a porra do Corpo de Manutenção-da-Paz, o que quer dizer que não podemos apertar o gatilho enquanto esses espertinhos dos esquerdistas, e da Imprensa não se forem embora.
Мисс Лемон, Вы хорошо поработали.
Fez um excelente trabalho, Miss Lemon. Muito bem!
Мистер Грэнтем вы хорошо поработали в последний раз.
O Sr. Grantham... me fez um bom trabalho da última vez.
Кстати, вы хорошо поработали.
- A propósito, bom trabalho. - Para si também.
Вы хорошо поработали.
Bom trabalho.
Что ж, вы хорошо поработали.
Fizeram um belo trabalho.
Вы хорошо поработали, мистер Толливер.
Fez bem, Sr. Tolliver.
Вы хорошо поработали.
Fizeram um bom trabalho.
Вы хорошо поработали, Грей.
Bom trabalho, Grey.
Вы хорошо поработали.
Vocês trabalharam muito bem.
Вы хорошо поработали, ребята
Bom trabalho a ambos.
Вы хорошо поработали с тех пор, как я уехал.
Desde que parti, os progressos são notáveis.
Вы хорошо поработали.
Fez um bom trabalho.
Спасибо вам. Вы хорошо поработали.
Obrigada por todo o trabalho.
Присаживайтесь. Вы хорошо поработали, упрятали этих парней.
Belo trabalho a prender aqueles rapazes.
Вы хорошо поработали, док.
Bom trabalho, doutora.
Вы хорошо поработали над этим делом.
Portou-se bem, Miller.
Вы хорошо поработали над этим домом.
Fizeram um bom trabalho na casa.
Сегодня вы хорошо поработали.
Foi um bom trabalho hoje.
Тогда вы хорошо поработали.
Bom trabalho para si, então.
Вы хорошо поработали, прибирая за собой, должна сказать, очень хорошо.
Fez um bom trabalho com a limpeza. Tenho de dizer, que na verdade fez.
Вы хорошо поработали.
Saíram-se bem.
Вы хорошо поработали.
Esteve bem.
Вы хорошо поработали.
Fê-la ouvir.
Вы хорошо поработали, судья.
Fizeste a coisa correcta, Juíza.
Вы хорошо поработали!
Saiu-se muito bem.
Вы оба хорошо поработали сегодня.
Vocês trabalharam bem, hoje.
Вы обе хорошо поработали!
Portaram-se bem, ambas!
Вы хорошо поработали.
Portou-se bem.
Вы не достаточно хорошо поработали.
Não trabalharam o suficiente.
Вы сегодня хорошо поработали.
Fizeste um bom trabalho.
Вы исключительно хорошо поработали... и, с учетом этого, мы хотим, чтобы вы повысили производительность... на еще одном жизненно важном фронте нашей работы.
Fez um excelente trabalho e, tendo isso em conta, queremos que melhore o desempenho de outro aspecto vital da nossa missão.
Доктор Карев. Вы сегодня так хорошо поработали, что я попрошу доктора Бейли назначить вас в мое отделение.
Fez um trabalho tão bom hoje que vou falar com a Dra. Bailey e pedir-lhe que trabalhe comigo.
ј вы хорошо над ним поработали. ќн как живой.
Fizeram um belo trabalho com ele, muito bem.
Скот, вы с Сорзи хорошо поработали. Материал, что надо.
Scott, o que fizeste com o Zorzi foi um bom trabalho.
- Но вы хорошо вместе поработали, верно?
Mas trabalharam juntos com bons resultados.
Так вы хорошо поработали.
Então, foi um belo trabalho...
Вы хорошо сегодня поработали.
Realizaste um belo trabalho esta noite.
Вы все хорошо поработали.
Bom trabalho a todas.
Мистер Карсон сказал, что вы хорошо поработали этим вечером.
Mr. Carson diz que se saiu bem.
Вы хорошо сегодня поработали.
Trabalharam bem hoje.
- Вы оба хорошо поработали. - Питер, я читал ваш рапорт.
- Bom trabalho, rapazes.
И вы оба хорошо поработали.
E os dois fizeram um bom trabalho.
Вы с Луисом хорошо поработали.
Tu e o Louis realmente se superaram.
Вы, ребята, сегодня хорошо поработали.
Vocês foram bons, hoje.
Вы с братом хорошо поработали.
Tu e o teu irmão fizeram um bom trabalho.
Вы все очень, очень хорошо поработали.
Ótimo, ótimo trabalho.
Очевидно, вы все здесь хорошо поработали.
Obviamente fizeram muito trabalho aqui.
( Платт ) Вы двое, хорошо поработали сегодня.
Os dois, bom trabalho o de hoje.
вы хорошо выглядите 49
вы хорошо провели время 24
вы хорошо проводите время 29
вы хорошо спали 32
вы хорошо себя чувствуете 61
вы хорошо справились 19
вы хорошо его знали 20
вы хорошо справляетесь 18
вы хорошо потрудились 22
вы хорошо знаете 17
вы хорошо провели время 24
вы хорошо проводите время 29
вы хорошо спали 32
вы хорошо себя чувствуете 61
вы хорошо справились 19
вы хорошо его знали 20
вы хорошо справляетесь 18
вы хорошо потрудились 22
вы хорошо знаете 17
хорошо поработали 99
хорошо поработали сегодня 23
вы хотите 2225
вы хороший человек 138
вы хотите сказать 1200
вы хотите есть 19
вы хотите узнать 45
вы хотите жить 19
вы хотите сказать мне 22
вы хотели сказать 87
хорошо поработали сегодня 23
вы хотите 2225
вы хороший человек 138
вы хотите сказать 1200
вы хотите есть 19
вы хотите узнать 45
вы хотите жить 19
вы хотите сказать мне 22
вы хотели сказать 87