English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ В ] / Вы хорошо себя чувствуете

Вы хорошо себя чувствуете traducir portugués

74 traducción paralela
Вы хорошо себя чувствуете, миссис Тёрнер?
Tem continuado bem, sra. Turner?
Они смеются снаружи. Вы хорошо себя чувствуете?
- Já estão fartos de rir.
Старина, вы хорошо себя чувствуете?
Meu velho, sente-se bem?
Надеюсь, вы хорошо себя чувствуете?
Quer dizer que está em boa forma?
Доктор, вы хорошо себя чувствуете?
Doutor, está a sentir-se bem?
М-р Рид, вы хорошо себя чувствуете?
Sr. Reede, sente-se bem?
Токи, Вы хорошо себя чувствуете? Да.
Sente-se bem, Menina Toki?
Сьюзен, вы хорошо себя чувствуете?
Está bem, Susan?
Мартин, Вы хорошо себя чувствуете?
Sente-se bem?
- Вы хорошо себя чувствуете?
- Está a sentir-se bem?
Mиссис Бауер, вы хорошо себя чувствуете?
Sente-se bem?
Вы хорошо себя чувствуете?
Está a sentir-se bem?
Вы хорошо себя чувствуете, мисс Фуллер?
Você está bem, Sra. Fuller?
Вы хорошо себя чувствуете, сэр?
Sente-se bem?
Сеньора, вы хорошо себя чувствуете?
Está tudo bem, madame?
Вы хорошо себя чувствуете, сэр?
Está bem, senhor? Esplêndido.
Вы хорошо себя чувствуете, г-н Суби?
Sente-se bem, Mr. Suby?
Сэр, вы хорошо себя чувствуете?
Sente-se bem, senhor?
- Вы хорошо себя чувствуете?
Estás bem? Sim.
Мистер Карсон, вы хорошо себя чувствуете?
- Mr. Carson, o senhor está bem?
Вы хорошо себя чувствуете, миледи?
- Está bem, minha senhora?
Вы хорошо себя чувствуете, миледи?
Está bem, minha senhora?
Мистер Карсон, вы хорошо себя чувствуете?
- Mr. Carson, está bem?
Вы хорошо себя чувствуете, доктор Кепнер, или хотите пойти проветриться?
Estás bem, Dra. Kepner? Ou precisas de tempo para te recompores?
Я надеюсь, ребята, что вы понимаете срочность этого дела, и если вы хорошо себя чувствуете, мы должны задать вам пару вопросов, если все нормально.
Espero que compreendam a sensibilidade do tempo no caso, e se estiverem dispostos, temos de fazer umas perguntas se estiver tudo bem.
- Как вы себя чувствуете, м-р Барретт? - Хорошо. Просто отлично.
- Como se sente, Sr. Barrett?
Вы себя хорошо чувствуете, мистер Мэррик?
Sente-se melhor?
Как вы себя чувствуете? Хорошо.
Como se sente?
Вы себя хорошо чувствуете, когда должны деньги?
Será que o faz sentir bem ficando dever dinheiro às pessoas?
Послушайте, Пуаро, Вы себя хорошо чувствуете?
- Poirot, sente-se bem?
Вы хорошо себя чувствуете?
Sente-se bem?
- Вы еще хорошо себя чувствуете?
- Ainda se sente bem? - Sinto-me bastante bem, na verdade.
Хорошо, доктор просто хочет узнать, как вы себя чувствуете.
- O doutor pergunta como se sente.
- Головная боль. - Хорошо, я могу позаботиться об этом, но сначала я хочу знать чувствуете ли Вы себя... самим собой. Плохо.
Com dores de cabeça.
Там вы чувствуете себя очень хорошо.
Onde se sentem bem.
Значит чем чаще вы чувствуете себя хорошо, тем сильнее вы привлекаете к себе то, что способствует вашему хорошему самочувствию и способно поднимать вас выше и выше.
Quanto mais se sentir bem, mais atrairá as coisas que o ajudam a sentir-se bem e que o acabarão por levar mais e mais longe.
- Вы хорошо себя чувствуете?
Talvez um dia eu esteja no lugar certo e possa retribuir o favor. - Você está se sentindo bem?
Ну, я рад что вы все хорошо себя чувствуете.
Que bom que todos se estão a dar bem.
Вы уверены, что хорошо себя чувствуете?
Tem a certeza que se está a sentir bem?
Вы точно себя хорошо чувствуете, мисс Данэм?
Tem a certeza que se está a sentir bem, menina Dunham?
Но хорошо ли вы себя чувствуете?
Mas sentes-te bem?
Вы себя хорошо чувствуете? Я в порядке.
- Sentes-te bem?
- Вы все еще хорошо себя чувствуете?
Como está? Já se sente bem?
- Вы хорошо себя чувствуете?
Você está bem?
Как вы себя чувствуете? Лучше чем вчера, не так хорошо, как завтра.
Melhor que ontem, não tão bem como amanhã.
Хорошо, я рад, что вы чувствуете себя получше. Я просто хочу, чтобы вы были поосторожней.
Só quero que tenhas cuidado.
Вы хорошо себя чувствуете?
- Sente-se bem?
Я вот думаю прогуляться с моим маленьким другом. Эб, вы себя чувствуете хорошо?
Querida, ensinas a que tem a cabeça de estrela-do-mar e safas-te.
Извините за вопрос, но вы себя хорошо чувствуете?
Desculpe perguntar, mas está a sentir-se bem?
Вы себя хорошо чувствуете, мистер Шамвей?
Está bem, Sr. Shumway?
Надеюсь, сегодня вы не чувствуете себя излишне взбитой, но хорошо прожаренной с обеих сторон.
Espero que não se sinta muito mexida hoje, e se sinta fresca e apetitosa. - Vou andando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]