Вытащи traducir portugués
804 traducción paralela
И ещё, Хэнк, послушай, вытащи Хейли из кровати.
Acorda o Haley.
Вытащи меня отсюда.
Tira-me daqui.
Вытащи мертвеца, и положи ему в карман письмо о самоубийстве.
É muito simples, basta "pescá-lo". Mete-se um bilhete no bolso.
Тогда просунь туда руку и вытащи свое золото.
Enfia lá a mão e tira o teu ouro. - Anda lá.
Вытащи пистолет.
Tire aquela arma do coldre.
Вытащи меня быстро!
Tirem-me daqui! Vá!
Теперь вытащи меня, пожалуйста!
Agora tira-me daqui, por favor. - Por favor.
Но еслисчитаешь себя человекомответственным,..... вытащи насотсюда.
Mas se acha que foi culpa sua... depende de você tirar-nos daqui.
Вытащи воск из ушей. Надо говорить Капитану : "Капитан".
Lava os ouvidos, falta dizeres "Sr. Capitão".
Грязь из ушей вытащи
Tira a lama dos ouvidos.
Вытащи руки из карманов.
Tire as mãos dos bolsos.
Вытащи ее из машины! Возьми ее, вытащи ее из машины.
Tire a garota do carro!
Вытащи ег из меня.
Quero que mo tires.
Тoлькo вытащи ее изo рта.
Apenas ponha pra fora de sua boca.
Вытащи меня из вонючего морозильника.
Tenho de sair desta porra deste frigorífico.
Чу'и, вытащи нас отсюда!
Chewie, tira-nos daqui!
- Ладно! Вытащи это, засранец!
Mexe-te, cara de cu!
И вытащи палец из уха!
Tire esse dedo do ouvido.
- Вытащи меня отсюда.
Tira-me daqui.
Используй-ка свое божественное влияние и вытащи нас отсюда!
Porque não usas a tua influência divina para nos livrares disto?
- Вытащи его!
Tirem-no daí!
Вытащи его!
Tirem-no daí!
Ради Бога, вытащи эту штуку отсюда.
Tire isso daqui, pelo amor de Deus.
Бен, вытащи меня!
Ben, desliga-o!
Вытащи нас отсюда. - Ага! А вот и самая большая крыса.
Tira-nos daqui, tiras?
Юджин, вытащи меня отсюда.
Eugene, tira-me daqui.
- Вытащи меня, и эта 30-я песня твоя.
- Se me tirares daqui, a canção é tua.
Вытащи.
Arranca.
Вытащи...
Vá para...
Вытащи...
Vá para,...
Вытащи нас отсюда.
- Tire-nos daqui agora. - Certo.
Дай мне вздохнуть. Вытащи нож.
Leva-me para a outra sala.
Только вытащи это из меня!
Mas, antes, arranca-me esta coisa!
Вытащи детонатор, вращая его... против часовой стрелки.
Ok, Bud. Vamos passo a passo.
Нет, нет. Вытащи их и пересчитай заново.
Tire da sacola e conte de novo.
Давай, вытащи нас отсюда!
Vá, tirem-nos daqui!
Вытащи, наконец, палец из задницы. Выведи их из лифта, или будешь уволен прямо на Рождество.
Agora mexa-se e tire-os do elevador ou terá sua demissão como presente.
Вытащи меня отсюда.
- Sim. Tire-me daqui.
- Вытащи меня.
- Puxa-me para cima!
Вытащи меня отсюда нахуй.
Tira-me daqui!
А теперь, Лио вытащи три карты.
Agora, Leo escolhe três cartas.
Вытащи руку из кармана! Вытащи!
- Tira as mãos dos bolsos.
- Вытащи ее! Вытащи! Умоляю!
Por favor!
Вытащи палец из моей бутылки. И отдай мне пистолет.
Tira o dedo da garrafa e dá-me a arma.
Ты бы всё ещё выпрашивала чаевые, не вытащи я тебя из того ссаного ресторана, твою мать.
Ainda viverias de gorjetas, se não te tivesse tirado do restaurante.
Вытащи погоны... И закрепи их.
Tira os meus galões e coloca-os nos ombros esquerdo e direito,
Тогда вытащи бананы из своих долбаных ушей!
Então, limpa o raio da cera dos teus ouvidos!
Зик, вытащи меня отсюда!
Zeke, tire-ma daqui!
Вытащи ее оттуда.
Tire-a!
... вытащи меня!
Puxa-me, já nadei cinco quilómetros.
- Вытащи его из под дождя.
Tira-o da chuva.