English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Г ] / Где ты это взял

Где ты это взял traducir portugués

292 traducción paralela
- Где ты это взял?
- Onde arranjaste isso?
- Где ты это взял?
Onde arranjaste isto?
- Где ты это взял?
- Onde encontras-te isso? - Aqui!
- Черт возьми, где ты это взял?
- Onde arranjaste isto?
Не говори никому где ты это взял.
Só não diga a ninguem onde as conseguiu.
- Где ты это взял?
- Onde conseguiste isso?
- Где ты это взял?
- Onde arranjaste isto?
- Ух ты! - Где ты это взял?
Onde arranjaste isso?
Скажите мне где ты это взял.
Diga-me onde arranjou isto.
Где ты это взял?
Onde arranjaste isso?
Где ты это взял?
- Onde encontraste isso?
- Где ты это взял?
- Onde arranjou isso?
Где ты это взял?
Onde o arranjou?
Где ты это взял? Почему это не в полиции?
Porque é que a bófia não usou a fita como prova?
- Где ты это взял?
- Onde raio arranjaste isto?
- Где ты это взял?
- Onde foste buscar isso?
- Где ты это взял? - Есть такое выражение.
- Onde foste buscar essa?
А теперь, почему бы тебе не рассказать, где ты это взял?
Importa-se de me dizer onde arranjou isto?
– Где ты это взял?
- Onde foste buscar isto?
Где ты это взял?
Onde arranjaste isto?
Где ты это взял?
Onde você encontrou isto?
- Где ты это взял?
- Onde foste buscar isto?
Где ты это взял?
Onde é que arranjaste isso?
А где ты это взял?
Onde você achou isso?
Джошуа, где ты это взял?
- Joshua, onde arranjaste isto?
Где ты это взял?
Onde o arranjaste?
Где ты взял это?
- Onde arranjaste a arma nova?
- Где ты это взял? - У почтальона.
Onde arranjou isso?
Где ты это взял?
É o meu avião.
Где ты всё это взял?
Onde arrumou isso?
Ты где это взял?
- Onde é que encontraste isso?
- Где ты взял это?
- Onde arranjaste isso?
Где ты взял это, Мьюз? Это барахло.
Onde foste buscar esta treta, Mews?
Спрашиваю еще раз, Келлет, где ты взял это кольцо?
Vou perguntar mais uma vez, Kellet. Onde arranjaste este anel?
- В лавке, вон там. - Где ты взял это уродство?
Onde arranjaste essa coisa horrível?
Итак, где ты взял это?
Onde obteve isto?
Фрэм, где ты взял это?
Framm, onde arranjaste isso?
Итак, где ты взял это?
Onde vais levar isto?
Где ты взял это?
Onde vais levá-lo?
- Хочу, чтоб Вы одели это сегодня. - Где ты его взял?
Vista isto para a audiência de hoje.
- Ты где взял это?
És uma delas?
- Где ты взял это?
- Onde arranjaste isso? Como...
А где ты взял диван, телевизор и всё это?
Onde foste arranjar o sofá e a televisão e estas coisas todas?
Где ты это взял?
Como o conseguiste?
Подрывная бижутерия. - Где ты это взял, брат?
- Onde arranjaste isto, pá?
Где ты взял это?
Onde ponho isto?
- Где ты это взял?
Onde é que conseguiste isso?
- Где ты взял это?
Onde é que arranjaste isso?
- Где ты взял это полено?
- Onde arranjaram a lenha?
Где ты это взял?
E eu tenho uma coisa boa para ti.
- Ты где взял-то это? - Там, в палатке.
- Onde foste buscar isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]