English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Д ] / Да погоди ты

Да погоди ты traducir portugués

35 traducción paralela
Да погоди ты!
Espera um minuto!
Да погоди ты.
Espera um segundo.
- Да погоди ты!
- Apanhei um!
- Да погоди ты! Рано еще- -
- Espera, isto vai ser...
- Да погоди ты секунду...!
- Espera um segundo.
Да погоди ты минутку!
Espera, por um segundo, Will!
Люси, да погоди ты.
Lucie, Lucie!
Да погоди ты.
- Sinto-me muito melhor.
Да погоди ты.
Espera, espera.
Да погоди ты, остановись.
Mantêm-te assim quieto.
Да погоди ты.
Tem calma.
Да погоди ты.
Espera aí.
Стой, стой. Да погоди, погоди ты!
Esperem, esperem.
Да я просто... Погоди, ты же его вроде ненавидишь?
espera um bocado, pensava que o odiavas.
Подожди, подожди, да погоди Куда ты?
Espera. Espera aí. Para onde vais...
Погоди-ка, дай угадаю. Потому что... - ты уже мертв?
Deixa-me adivinhar, é por já estares morto, certo?
Да, но погоди, ты еще познакомишься с ним.
Sim, espera até o conheceres.
Слушай, я знаю, что ты на меня сейчас злишься хорошо, но... погоди, ты в курсе, что это Чак, да?
Sei que estás zangada comigo... Sabes que é o Chuck? Ainda bem...
- Ну погоди! - Да отстань ты!
És um romântico, meu!
- Да, а теперь ты попробуй... - Погоди, погоди. Два чувства.
Mas também tens de demonstrar luxúria, são duas emoções.
- Да погоди же ты.
- Não, espera um segundo.
И ты думаешь, " Погоди! Да чтоб тебя!
Vai-te lixar!
Да. Погоди, ты что ревнуешь?
Espera aí, não estás com ciúmes não?
Погоди, да быть такого не может, чтобы ты был разыгрывающим у Knicks. [професссиональная баскетбольная команда Нью-Йорка]
Uma rapariga pensou que eras o base dos Knicks?
Погоди, ты поэтому дал так много? Да.
- É por isso que me estás a dar tanto?
Да. Погоди. О чем именно, ты говоришь, чувак?
De que tipo de vibrações estás a falar?
Да погоди ты!
Espera.
Погоди, ты серьезно? Вообще-то да.
- Espera, estás a falar a sério?
Да, погоди ты!
Espere!
Ой, да ладно, ты же понимаешь, что слишком бурно реагируешь. Леонард, погоди.
Vá lá, sabes que estás a exagerar.
Да погоди же ты!
Simplesmente... espera um segundo.
Погоди, а ты о какой опасности? Да?
- Espera, porque achas que é perigoso?
Да, Стив, послушай. Ты хороший парень, но... - Погоди.
Pois, Steve, olha, és um gajo porreiro, mas...
Погоди, дай мне разобраться... ты адвокат.
Deixa-me ver se eu percebi.
Погоди, дай мне разобраться. Ты хотел рискнуть нашей дружбой ради этой девушки но ты даже не относишься к ней всерьез?
Tu puseste a nossa amizade em risco por causa dela e nem gostas mesmo dela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]