Да пофигу traducir portugués
51 traducción paralela
Да пофигу.
Tanto faz.
Да пофигу, Фез.
O que importa, Fez?
- Да пофигу, я пришел сюда из Западного.
- Que se lixe, eu vim da zona Oeste.
Да пофигу.
Pois.
Да пофигу.
Não importa, meu.
Она... Да пофигу, не знаю.
Ela está... sabes, seja o que for, eu não sei.
- Да пофигу!
- Tanto faz.
Да пофигу, Морган.
Como queiras, Morgan.
- Да пофигу.
- Tanto faz.
Да пофигу.
- Tanto faz.
Да пофигу.
- Como queiras.
О, да пофигу, шлюшка.
Que seja, vadia.
Да пофигу.
- Ou isso.
Да пофигу, ты не понимаешь, потому что ты не понимаешь, вот так вот. Ясно.
Faz o suficiente para entenderes.
- Да пофигу. Это наверно уже сотый проигнорированный сегодня звонок, потому что эту певичку убил ее бывший муж-наркоша, и этот кусок дерьма даже ночи не проведет в тюрьме, за то, что сделал.
Provavelmente uma centena de chamadas que ignorei hoje por causa dessa cantora pop, assassinada, viciada em drogas e no ex-marido, esse monte de merda que não vai passar uma noite na cadeia pelo que fez.
Да пофигу какое.
Estou-me a cagar.
- Да пофигу.
- Que seja.
А, да пофигу. Думай, что хочешь.
Que se foda!
Да пофигу, кем бы они ни были.
Ok, tanto faz, seja quem for.
Да пофигу, хорошо или нет. Гони.
N � o se trata de estar certo, arranca.
Да пофигу.
Não interessa.
- Да пофигу.
- Pois.
Да пофигу.
Não faz mal.
Да пофигу. Давай, Джейн, заводи.
Não importa, apenas tenta, Jane.
Да пофигу.
Como queiras.
А Наз скажет : " Да пофигу на свитера, а?
E a Naz dirá : " Que se lixem as camisolas.
Да пофигу.
- Isso... não interessa nada.
Да пофигу.
Não me importo.
- Да пофигу.
Não, não.
Да мне пофигу.
Como queiras.
Да мне пофигу.
O que importa?
Да мне вообще пофигу, ясно?
- Não estou interessada.
Да мне пофигу!
Não quero saber!
Да мне пофигу.
Estou-me a cagar.
Чувак, да всем пофигу!
O dia passou instantaneamente para a noite!
Да хоть ядерная бомба сюда упадет, мне пофигу.
Se este lugar se tornar nuclear, o problema não é meu.
- Да мне пофигу.
- Como queiras.
Да... мне пофигу.
Não. Consigo perceber.
Да мне пофигу, понимаешь?
É tipo, tanto faz, sabe?
Да, ладно, пофигу.
Como queiras, está bem?
Да мне пофигу, сколько будет стоить моя сеть.
A mim não me interessa, para o meu património.
- Да всем пофигу на него.
- Não, no outro dia. - O quê?
Да, я летела в самолёте, который упал в Гудзон, так что после этого мне всё пофигу.
Sim, bem, eu estava no avião que caiu no rio Hudson, então depois daquilo tudo parece ser... "meh".
Да, пофигу.
- Sim, "não interessa".
Не знаю, как ты сделала это глазами, да и пофигу мне.
Não sei como fizeste isso dos olhos e nem quero saber.
Да всем пофигу, Боб.
- Ninguém quer saber, Bob. - Lamento.
Да взрослым пофигу их дни рождения.
Adultos não ligam a aniversário.
Да мне пофигу!
Isso não é comigo!
пофигу 110
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да пошло оно всё 29
да пошло оно все 27
да похуй 21
да пошли вы все 32
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да пошло оно всё 29
да пошло оно все 27
да похуй 21
да пошли вы все 32
да подожди ты 45
да пошла ты 218
да пошли они 60
да поможет нам бог 53
да подожди 18
да пофиг 204
да пошли вы 139
да понял я 45
да погоди 19
да поможет вам бог 53
да пошла ты 218
да пошли они 60
да поможет нам бог 53
да подожди 18
да пофиг 204
да пошли вы 139
да понял я 45
да погоди 19
да поможет вам бог 53