Держи себя в руках traducir portugués
199 traducción paralela
Пожалуйста, держи себя в руках.
Por favor! Tem a bondade de te controlares!
Пола, держи себя в руках.
Paula, por favor, controla-te.
Держи себя в руках, дорогая.
Confiança, querida!
Держи себя в руках.
Coragem. Recompõe-te.
- Уинифред, держи себя в руках.
- Winifred, por favor, nao seja emotiva.
Держи себя в руках, будь добр.
Por favor, controle-se.
Джейн! Держи себя в руках!
Jane, controle-se.
- Вино - это прекрасно. Держи себя в руках!
Estamos todos contentes, com sua estada.
- Ладно, Пузан, держи себя в руках.
Bem, Jerry agora não desfalêças!
Черт побери, держи себя в руках.
Caramba!
Держи себя в руках.
Não perturbes ninguém.
Пожалуйста, держи себя в руках.
Por favor, mantenha auto-controle.
Держи себя в руках, ладно?
Vê lá se te controlas, está bem?
- Держи себя в руках, Джанет.
Por amor de Deus, Janet. Acalma-te!
- Держи себя в руках!
- Contenha-se homem!
Держи себя в руках.
Acalmem-se.
- Ты только держи себя в руках, да?
Vamos ter calma, sim?
Держи себя в руках.
Controla-te.
Фрэнк, держи себя в руках.
Frank, controla-te!
Держи себя в руках.
É suposto estar calma.
Держи себя в руках, Тайрон.
Calma, Tyrone.
Гомер, держи себя в руках.
Homer, vê se te controlas.
Пожалуйста, держи себя в руках!
Mais baixo!
Леон, держи себя в руках.
Fica tranquilo.
- Джордж! Держи себя в руках.
- George, tente controlar-se!
Держи себя в руках!
Controla-te!
Боб, держи себя в руках!
Controla-te!
Господи, Луис, держи себя в руках.
Bolas, Louis, tem calma!
Держи себя в руках, Гарак.
Controla-te, Garak.
Маркус, держи себя в руках...
Markus, controla-te...
Держи себя в руках! Нельзя! "
Precisam de um homem que as guiem, um homem responsável.
Тут серьезное, мать его, дело. Держи себя в руках, козел!
Controla-te, foda-se!
А до тех пор, держи себя в руках.
Mas até lá, não nos desviemos do nosso caminho.
- Аллена. Эй, тише! Держи себя в руках.
Não serão uns espias do Dragão Negro?
- Держи себя в руках.
- Não faças cenas.
- Николя! Ты испугался, ты взволнован, но прошу, держи себя в руках.
- Nicolas... passou por um susto, e sei que está nervoso... mas precisa controlar-se.
- Успокойся, Джон. Держи себя в руках.
Tenha calma, John, a ideia é não se enervar.
Держи себя в руках.
Tento no mau feitio!
Держи себя в руках, Андерсон.
Mantem-o nas tuas calças, Anderson.
Кевин, держи себя в руках!
Comporta-te apropriadamente!
- Держи себя в руках!
Controla-te!
- Понял. Так что держи себя в руках.
Mantém-te racional.
Держи себя в руках, Чак.
Aguenta esse pensamento, Chuck.
Держи себя в руках.
Vai-te preparando.
Держи себя в руках
Se controla, cara.
Так что, не расползайся и держи себя в руках.
Assim, que guarda a tua raiva dentro de ti.
Держи себя в руках, чувак.
Prepara-te, rapaz.
- Фрэнк, держи себя в руках...
Controla-te!
- Держи себя в руках.
Toma atenção.
Держи себя в руках.
- Precisa de se controlar.
Держи себя в руках.
Não exageres.
в руках 33
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держись 4790
держи ее 97
держи её 86
держите ее 85
держите её 68
держи 7285
держитесь 1279
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держись 4790
держи ее 97
держи её 86
держите ее 85
держите её 68
держи 7285
держитесь 1279
держи меня в курсе 268
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держи вот так 24
держите 2048
держись за меня 126
держится 81
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держи вот так 24
держите 2048
держись за меня 126
держится 81