Держись traducir portugués
6,072 traducción paralela
Держись, Уинстон.
Aguenta-te aí, Winston.
Держись, я найду спуск.
Aguenta, eu arranjo forma de descer.
Держись.
Sê forte.
Держись подальше от бутылки.
E isso mantém-te longe da garrafa.
А мы делаем свою... так что держись подальше и не путайся под ногами.
E nós a fazer o nosso... por isso fica fora do caminho.
Держись.
Espera.
Держись прочь от моей семьи!
Afasta-te da minha família!
"Держись стойко."
"Hold fast." ( Segura-te bem )
"Держись стойко"?
"Hold fast"? ( Segura-te bem )
Говорил же : держись.
Eu disse segura-te
Ладно, Джоб. Держись поближе. Отстанешь - и ты сам по себе.
Estás certo, Job, segue-me ou vais ter de te desenrascar.
Держись подальше от моей дочери!
Fica longe da minha filha!
Держись подальше от комнаты Пейтон и наркотиков.
Afasta-te do quarto da Peyton e das drogas.
Всегда держись своего телохранителя.
Ficai sempre perto do vosso guarda.
Держись возле меня, Розали.
Fica perto de mim, Rosalee.
И... держись.
E... agarra-te.
- Тихо, тихо, держись, слышишь?
- Aguenta. - Estou bem.
- Хорошо, приятель, держись.
Tudo bem, companheiro, não se mexa.
Слушай, Боб, ты тут держись.
Ouve, Bob, aguenta-te firme.
- Держись подальше.
- Fica longe.
" Нет, держись подальше от Нью-Йорка, Ли.
" Não, afasta-te de Nova Iorque, Lee.
Полегче с выпивкой, держись подальше от Мэри Джейн.
Calma com a bebida, fica afastada da Mary Jane.
Ты будешь в порядке. Просто держись.
Vais ficar bem, aguenta.
Держись в строю.
Mantenham a formação!
Держись!
Não balance.
Когда ты будешь там, окажи услугу, держись подальше от меня.
Tudo bem, quando estiver lá, faz-me o favor de ficares longe de mim.
— Держись позади меня.
- Fica aqui.
Держись подальше от Айрис.
- Fica longe da Iris.
– Нора, держись!
- Nora, aguenta!
Просто держись, ладно?
Aguenta, está bem?
Как он и сказал – держись.
Como ele disse, Henry, aguenta.
Держись подальше от Барри Аллена.
Afasta-te, do Barry Allen.
И как твой друг, и, возможно, твой судья, которому придётся выдвигать обвинения, говорю тебе – держись от этого подальше.
E como tua amiga e, provavelmente, a promotora que um dia vai-te processar, estou a dizer, mantém-te longe disso.
Держись от нее подальше.
Falei com ela e mantenha-se longe dela.
Держись подальше от нее.
Afasta-te dela.
Давай же, держись.
Vamos, aguenta.
Нора! Держись!
Nora, aguenta-te!
"Держись, все наладится?"
"Força. Isto vai melhorar"?
Ты держись.
Força.
Держись, милый.
Certo, aguenta-te. Aguenta-te.
Держись, Шоу.
Aguenta forte, Shaw.
Держись подальше, будь на связи.
- Estás fora de alcance, fica aqui.
Убирайся отсюда и держись от меня подальше.
Vai-te embora daqui e afasta-te de mim.
Держись от меня подальше.
Afasta-te de mim.
- Держись от меня подальше!
- Afaste-se de mim!
Просто держись рядом.
Não te afastes de mim.
Держись там.
Tem cuidado contigo.
- Держись.
- Aguenta.
Теперь держись крепко.
- Agora agarra com força.
Держись!
Aguentem-se!
Держись, Джонни.
Aguenta-te, Johnny.
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держись там 84
держись за меня 126
держись подальше от меня 48
держись рядом 96
держись от меня подальше 282
держись подальше 196
держись подальше от моей дочери 20
держись крепче 183
держись от неё подальше 56
держись там 84
держись за меня 126
держись подальше от меня 48
держись рядом 96
держись от меня подальше 282
держись подальше 196
держись подальше от моей дочери 20
держись крепче 183
держись от них подальше 29
держись от него подальше 116
держись крепко 37
держись за мной 33
держись ближе 25
держись меня 35
держись за него 18
держись от нас подальше 23
держись от этого подальше 35
держись рядом со мной 24
держись от него подальше 116
держись крепко 37
держись за мной 33
держись ближе 25
держись меня 35
держись за него 18
держись от нас подальше 23
держись от этого подальше 35
держись рядом со мной 24
держись подальше от этого 27
держись подальше от моей семьи 32
держись подальше от неприятностей 33
держись подальше от моей жены 16
держись сзади 16
держись позади 19
держись поближе 17
держите ее 85
держите её 68
держи 7285
держись подальше от моей семьи 32
держись подальше от неприятностей 33
держись подальше от моей жены 16
держись сзади 16
держись позади 19
держись поближе 17
держите ее 85
держите её 68
держи 7285
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите 2048
держи вот так 24
держите нас в курсе 40
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите 2048
держи вот так 24
держите нас в курсе 40
держится 81
держи себя в руках 302
держимся 23
держи это 97
держишь 169
держитесь крепче 99
держите себя в руках 110
держитесь подальше 73
держи себя в руках 302
держимся 23
держи это 97
держишь 169
держитесь крепче 99
держите себя в руках 110
держитесь подальше 73