English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Д ] / Другие вещи

Другие вещи traducir portugués

283 traducción paralela
Им могут быть интересны совсем другие вещи.
Aposto que se interessam mais por outras coisas.
У них есть другие вещи, чтобы компенсировать маленькие неприятности.
Oh, eles têm outras coisas para se preocuparem com uma coisa tão pequena.
Эта шелковая рубашка как и другие вещи принадлежали нашей сестре, которая умерла в Кэндлемасе.
Esta túnica de seda é tudo que temos da nossa irmã... que morreu pouco antes da missa.
Скоро начнутся грабежи и другие вещи похуже.
Terá saqueios ou coisas piores.
Другие вещи. Сомневаюсь, что вы их поймете.
Duvido que entenda as outras coisas.
Минуточку... пусть он нам поможет собрать кое-какие другие вещи.
Espere lá. Talvez fosse melhor se ele nos ajudasse a recolher... as poucas coisas que ainda nos faltam.
Есть другие вещи для гарнира, пюре вот.
Há outras coisas. Ainda há purê.
Я понял, в жизни есть и другие вещи.
Agora percebo que há mais coisas na vida. Estou muito grato.
А ад существует для людей, которым нравятся другие вещи - прелюбодеяния, мошенничество, мучения, те области... - Правда? Серьезно?
Enquanto que o Inferno, pelo contrário, é para as pessoas que gostam das outras coisas - adultério, pilhagem, tortura... essas coisas.
Сейчас меня волнуют совсем другие вещи.
Há coisas que me preocupam mais do que o meu aspecto.
Нет, есть и другие вещи.
Não, há outras coisas.
- Также как и многие другие вещи.
Raymond, Ted Kluzevski.
Они считают, что когда умирает твоя физическая оболочка, она становится частью земли, а душа продолжает жить, вселяясь в другие вещи, в деревья, рьiбу, камни и даже в человека, которьiй есть никто иной, как тьi сам.
Eles acreditam que quando o fato de pele morre, ele torna-se parte da terra, mas a tua alma... continua, noutras coisas... como árvores... ou peixes ou pedras... ou até outras pessoas, como algumas estão nesse ponto, tu.
А если поменять оборудование, можно ведь делать другие вещи.
Uma questão de engenharia, não acha? Mudando as máquinas... pode-se fazer outras coisas, não se pode?
Найдите другие способы, другие вещи, которым можно научить детей.
Encontre outras formas, outras coisas para ensinar às crianças.
Я могу изменять мою форму, чтобы выглядеть, как другие вещи.
Consigo mudar a minha forma para parecer outras coisas.
Я смотрел на другие вещи.
Eu estava a ver outras coisas.
Поэтому пришлось делать разные другие вещи
Por isso, tive de fazer tudo o resto.
У Моргана другие вещи на уме.
O Morgan tem mais coisas com que se preocupar.
И другие вещи тоже исчезли.
E também faltam outras coisas, sabes?
Конечно, есть другие вещи, на которые можно потратить деньги.
Poderíamos gastar o dinheiro noutras coisas.
Но ведь здесь только спят и иногда делают другие вещи.
Mas é só para dormir. Ocasionalmente, outras coisas...
Есть и другие вещи которые они должны делать.
Há outras coisas que deviam fazer.
- Я могу посоветовать другие вещи, которые ты можешь делать с собой.
- Podes arranjar outras brincadeiras.
Но на барже были и другие вещи.
Mas havia outras coisas na barcaça.
Это в начале. А потом другие вещи, связанные с другим.
E depois sobre outras coisas.
Помимо одежды, нужно ещё проверить на месте и другие вещи.
Bem, para além da tua roupa, ainda estamos a vasculhar no local, as outras coisas.
Тогда, как и все другие вещи, душа может вернуться... или уничтожится.
Então, como todas as coisas, a alma pode regressar ou ser destruida.
Есть другие вещи, которые мы могли бы попробовать.
Podemos tentar outras coisas.
Но и у меня есть другие вещи, которые я хочу делать в своей жизни.
Sei que não queres andar aqui para sempre. Também quero fazer outras coisas.
И другие вещи ".
"E outra coisa..."
- Конечно, есть другие, которые говорят раные вещи.
- Claro, outros dizem algo diferente.
Другие бы не преминули воспользоваться шансом. Поверьте, есть вещи попроще.
Mas acredita, há coisas mais fáceis no mundo.
Жители этой планеты должны жить глубоко под землей, производя пищу и другие необходимые вещи там внизу.
Os habitantes deste planeta devem viver no subsolo. Devem fabricar os alimentos lá em baixo.
Но никакие другие слова не выражают столь важные вещи таким образом.
Muitas são tão boas e tão bem respeitadas. Mas onde estivemos, nenhuma palavra disse esta coisa importante desta forma.
Некоторые вещи на самом деле существуют, другие нет.
Algumas coisas realmente existem, outras não.
Вещи, которые другие не увидят.
Coisas que outros não vêem.
Я научился не реагировать на вещи так, как другие.
Aprendi a não reagir às coisas como a maioria das pessoas.
В жизни есть страховки, кредиты и другие повседневные вещи.
Também precisamos de seguros de saúde e coisas pouco românticas como hipotecas.
Они ворвались, вооружённые И забрали всё оружие, которое смогли найти в магазине. А также другие необходимые вещи.
Entraram com espingardas e depois de roubarem todas as armas que puderam e alguns objectos idiossincrásicos mataram todos os clientes.
Иногда у них случаются облавы и другие подобные вещи, которые могут заставить припоздниться.
Às vezes fazem raids, e outras coisas para ficares lento.
И говорят вещи, которые другие держат при себе. Да.
E de dizer coisas que outros não dizem.
Он обращает внимание на вещи, которые другие не замечают.
Ele apanha coisas que outros deixariam passar.
Есть другие, не менее важные вещи.
Há coisas tão mais importantes.
Когда я был мальчиком... мой дедушка начал видеть вещи, которые никто не мог видеть... слышать, что другие - нет.
Quando era um menino, meu avô via coisas... que ninguém via. Ouvia o que ninguém ouvia.
... с деньгами, чтобы покупать вещи,.. ... которые другие мужчины будут счастливы купить ей.
dinheiro para comprar as coisas que foi percebendo que outros homens teriam todo o gosto em lhe oferecer.
И одни вещи опустошают нас больше, чем другие.
Há coisas mais devastadoras do que outras.
Ты принес все другие важные вещи.
Trouxeste todas as outras coisas importantes.
Ты показал нам как можно менять вещи если просто верить что они другие.
Mostraste-nos que podíamos mudar as coisas imaginando apenas que são diferentes.
Они не учитывают семьи, которые имеют более двух телевизоров, и другие подобные вещи.
Não levam em conta casas que têm mais do que duas televisões e outras coisas desse género.
Я хочу делать другие интересные вещи.
Quero fazer mais coisas interessantes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]