English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Д ] / Другие парни

Другие парни traducir portugués

92 traducción paralela
- Когда другие парни подойдут?
- Quando chegam os outros rapazes?
- Другие парни?
- Os outros rapazes?
- Те другие парни...
- Os outros tipos...
Там рядом другие парни, понимаешь?
Há uns tipos, percebes?
Пока мы отвлекали в это время другие парни ждали
Já tínhamos feito isso. Desta vez, os outros estavam à espera.
Он никогда не рисуется, как другие парни.
Nunca se exibe como os outros.
Строззи сказал, что Джорджио и другие парни... знают о деньгах, которые ты получаешь.
O Strozzi disse-me que o Giorgio e os outros tipos estão furiosos por causa da quantidade de dinheiro que ganhas.
А что, другие парни не вернулись?
O resto do pessoal não voltou? Não!
Другие парни от зависти лишатся речи.
Os outros rapazes devem é ter inveja.
А что, другие парни не такие милые?
Os teus outros namorados não são simpáticos contigo?
Хорошо. А кроме него, есть другие парни на горизонте?
Se não é ele, estás de olho noutros tipos?
Я, Томми Ледден и другие парни объединили наши боеприпасы и в порыве патриотической гордости загадили все туалеты за стадионным буфетом.
Eu e a rapaziada juntámos munições e, patrioticamente, rebentámos com os lavabos atrás da barraca da comida.
Теперь мы не можем свободно вести за собой страну и другие парни знают это.
Pelos vistos, agora o país também não nos apoia, e eles sabem disso.
- Ты думаешь, здесь есть другие парни?
- Achas que há outros rapazes?
Ты не такой как другие парни
- Não és como os outros rapazes.
Но иногда мне хочется быть таким, как другие парни
Mas, às vezes, gostava de ser como eles.
Другие парни играют с травмами.
Outros gajos jogam lesionados!
Другие парни, с которыми я играл, стали потом владельцами автосалонов, страховых компаний.
Os outros tipos com quem eu joguei, eles... Arranjavam sempre anúncios publicitários, entendes?
" Другие парни, мои друзья, говорят, что это странно,
Então, eu estou aqui porque não sei o que está acontecer.
Хорошо, я ревную. Но у меня есть основание ревновать, потому что... Я не хочу, чтобы другие парни прикасались к твоим трусикам.
Pronto, estou com ciúmes, mas tenho o direito porque... não quero outro homem a tocar nas tuas cuecas.
Пожалуйста, кто-нибудь скажите мне, как там другие парни, с ними все хорошо?
Por favor, digam-me se os outros estão bem.
- Другие парни не так самокритичны.
Sabes, a maioria dos tipos não se gabariam disso.
Зато меня волнует, потому что если пойдет слух, что эта семья заплатила выкуп, то другие парни, вроде тебя, не заставят себя ждать.
Mas preocupa-me a mim, porque, se se souber que pagaram um resgate, outros como você sairão do armário.
А те другие парни нас будут ждать в "Салоне техасского чили".
Os outros tipos vão ter connosco ao Texas Chili Parlor.
- Почему эти другие парни-кролики гонятся за мной?
Por que é que esses coelhos todos andavam atrás de mim?
Он не такой, как другие парни, которые только об одном и думают.
Ele não é como a maioria dos homens que pensam só numa coisa.
Ты везунчик! Другие парни уже уехали.
Tens uma sorte dos diabos, os rapazes que cá estavam foram-se embora.
И что другие парни в общежитии говорят о том, что ты встречаешься с ней?
E o que dizem os outros rapazes do lar de tu andares com ela? Como queres que eu saiba?
Просто понимаешь, другие парни... они рисовали то, что видели.
Isso é porque esses outros tipos... pintaram o que viam.
Мы другие парни, более зрелые парни, которые никогда не приходят, и чьего одобрения они всегда жаждут.
Nós somos os outros tipos de gajos, os gajos mais velhos que nunca apareceram e cuja aprovação elas agora desejam.
Он не был резким или грубым, как другие парни.
Ele não era barulhento nem indecente como os outros.
Я виноват так же, как и другие парни.
Sou tão culpado como os outros.
Какие другие парни?
Quais outros?
Я не делал ничего такого, чего бы не делали другие парни.
Não fiz nada que os outros rapazes não tenham feito.
Я имею в виду, другие парни, с кем она встречается - они все при деньгах.
Quer dizer, os outros tipos que ela namora, eles estão seriamente carregados.
Нет, это другие парни.
Não, são outros gajos.
Потом идут шуты, подхалимы, шестерки и другие парни.
Então temos também os brincalhões... os lambe-botas, e aqueles são os chefes os outros gajos. - OS OUTROS GAJOS -
Нужно просто послушать, как с ней говорят другие парни.
Basta ouvir a maneira como os outros homens falam com ela.
Другие парни умрут.
Outros vão morrer.
Будут и другие парни.
Há mais namorados.
Надо спешить, парни, а то другие нас обойдут.
Já há bastante para trabalhar o dia inteiro.
Другие парни большие неудачники. Свами все в порядке.
Os outros são os perdedores.
Готов поспорить другие парни в истории пытались... назвать отношения в свое имя, но это не сработало.
Será uma imagem vital para todos? Manchas de sangue?
Готов поспорить другие парни, которые пытались это сделать. Говорили :
Se têm uma t-shirt coberta de sangue, talvez a lavagem da roupa não seja o que mais vos preocupa.
- Какие-то парни подсели а другие - нет.
- E drogas? - Há quem tome.
Серьезно. Другие парни.
Os outros tipos dizem :
Ну... да, и такими же могут стать и другие ночи, если вы парни перестанете ругаться и... сфокусируетесь на главном.
Podiam ser todas boas noites... se deixassem de refilar e se concentrassem no que importa.
Потом ставит трубы, чтобы другие некрутые парни...
Instalam tubos para uma equipe chata chega...
Некоторые парни начинают нервничать, когда другие фантазируют об их подружках.
Alguns tipos ficam aborrecidos quando se olha muito para as suas namoradas.
Это было... ты знаешь, парни здесь другие, не такие, как в Канзасе.
E os miúdos daqui são diferentes dos de Kansas.
Ага, другие "пляжные парни", Дэнни.
São surfistas diferentes, Danny.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]