Другие парни traducir turco
114 traducción paralela
- Когда другие парни подойдут?
- Diğer çocuklar ne zaman geliyor?
Ты ошиблась, но ведь есть и другие парни.
Sersemin tekiyle tanışmışsın ama başka erkekler de var.
- Те другие парни...
- Ötekiler- -
Мне звонят и другие парни и знаешь? Они говорят :
Başkaları bana ne diyor biliyor musun?
Там рядом другие парни, понимаешь? Они, вероятно, уже двое суток на ногах.
Şimdi birkaç adam var.
Пока мы отвлекали в это время другие парни ждали
Bunu daha önce de yapmıştık fakat bu defa... diğerleri bizi bekliyordu.
Готов поспорить другие парни в истории пытались... назвать отношения в свое имя, но это не сработало.
Eminim tarihte başka adamlar.. .. ilişkilere kendi adlarını vermişlerdir, ama işe yaramamıştır.
Готов поспорить другие парни, которые пытались это сделать.
Eminim bunu deneyen başka adamlar da vardır.
Он никогда не рисуется, как другие парни.
Hiçbir zaman diğer erkekler gibi olmadı.
А что, другие парни не вернулись?
Diğerlerinden gelen yok mu?
Те, другие парни - это мозги
Bence işin beyni diğerleri.
Другие парни?
Öyle mi?
А что, другие парни не такие милые?
Bundan çok hoşlandım ama... Niye, diğer erkek arkadaşların iyi davranmıyor mu?
Ты хочешь сказать, что в доме есть другие парни-геи?
Bu evde başka gaylar olduğunu mu söylüyorsun?
Есть же и другие парни кроме Мадса.
Mads'den başka oğlanlar da var.
ДРУГИЕ ПАРНИ.
DİĞER ADAMLAR
Другие парни?
Diğer oğlanlar mı?
И, ты знаешь, те другие парни, тоже.
Tabii o "şey" e erkekler de.
Хорошо. А кроме него, есть другие парни на горизонте?
- O değilse bile ufukta birileri var mı?
- Ты думаешь, здесь есть другие парни?
- Başkaları olduğunu mu düşünüyorsun?
Ты не такой как другие парни
Buradaki diğer erkekler gibi değilsin.
Но иногда мне хочется быть таким, как другие парни
Ama, bazen keşke diğerleri gibi olabilsem diyorum.
Другие парни, с которыми я играл, стали потом владельцами автосалонов, страховых компаний.
Takımdaki diğer çocukların otomobil firmaları kıçlarından ayrıImadı galeri açsınlar diye.
Ты не такой, как другие парни.
Diğer erkeklerden farklısın.
Но у меня есть основание ревновать, потому что... Я не хочу, чтобы другие парни прикасались к твоим трусикам.
Ama kıskanç olmaya hakkım var, çünkü diğerlerinin senin küloduna dokunmasını istemiyorum.
Пожалуйста, кто-нибудь скажите мне, как там другие парни, с ними все хорошо?
Lütfen biri bana diğerlerinin iyi olduğunu söylesin.
- Другие парни не так самокритичны.
Biliyorsun, çoğu erkek bunun için övünmez.
Зато меня волнует, потому что если пойдет слух, что эта семья заплатила выкуп, то другие парни, вроде тебя, не заставят себя ждать.
Fakat ailenin fidyeyi Ödeyecek olmasının, Duyulması beni rahatsız ediyor. Bütün çeteler kızın Peşine düşerler.
А те другие парни нас будут ждать в "Салоне техасского чили". А, блин. Кстати говоря.
Guero'da margarita içip Meksika yemeği yedikten sonra Chris ve Jesse ile konuşup, sonrası için bizimle gelmelerini sağlayacağız.
Или другие парни?
Diğer erkekler mi?
- Почему эти другие парни-кролики гонятся за мной?
O tavşan adamlar neden beni takip ediyorlardı? !
Он не такой, как другие парни, которые только об одном и думают.
O, diğer erkekler gibi sadece tek bir şey düşünen erkeklerden değil.
Другие парни уже уехали.
Diğer herifler gitti.
И что другие парни в общежитии говорят о том, что ты встречаешься с ней?
Okul derneğindeki diğer çocuklar onunla görüştüğünü söylediğinde ne yaptılar? Nereden bileyim?
Просто понимаешь, другие парни... они рисовали то, что видели.
Çünkü diğer sanatçılar sadece gördüklerini resmeder.
Мы другие парни, более зрелые парни, которые никогда не приходят, и чьего одобрения они всегда жаждут.
Biz diğer gruptanız, olgun adamlardan. Asla ortalarda görünmeyen ve takdirini kazanmak için delirdikleri adamlardan.
Он не был резким или грубым, как другие парни.
Diğerleri gibi gürültücü, kaba değildi, ama...
Я виноват так же, как и другие парни.
En az diğerleri kadar suçluyum.
Какие другие парни?
Hangi diğerleri?
Я не делал ничего такого, чего бы не делали другие парни.
Diğerlerinden farklı bir şey yapmadım.
- Другие парни?
Başkası yok.
Другие парни большие неудачники. Свами все в порядке.
Diğer adamlar büyük kaybediyor.
Молодые парни ходили в гости в другие дома вечером после сбора урожая.
Genç delikanlılar, hasattan sonra gece diğer aileleri ziyaret ederdi.
- Какие-то парни подсели а другие - нет.
- Ya uyuşturucu? - Bazı cocuklar kullandı.
Строззи сказал, что Джорджио и другие парни... знают о деньгах, которые ты получаешь.
Strozzi bana dedi ki, Giorgio ve ötekiler... senin para kazanma şeklini beğenmiyorlarmış.
Ну... да, и такими же могут стать и другие ночи, если вы парни перестанете ругаться и... сфокусируетесь на главном.
Evet... eğer siz çocuklar birbirinizle kedi köpek gibi didişmeyi keserseniz, bu geceleri tekrarlayıp bir şeyler yapmaya odaklanırsınız.
Другие парни играют с травмами.
Başkaları yaralı rolü yapıyor.
Потом ставит трубы, чтобы другие некрутые парни...
Ve sonra tüm sıhhi tesisatı koyduk Bu yüzden diğer lamer ekipleri içeri girebilir...
Некоторые парни начинают нервничать, когда другие фантазируют об их подружках.
Bazı erkekler, sevgilileri objeleştirilince sinirlenir.
Это было... ты знаешь, парни здесь другие, не такие, как в Канзасе.
Sanki... Biliyorsun, buradaki çocuklar Kansas'takilerden farklı.
Парни вы видели фильм "Другие ипостаси"?
- Altered States'i izlediniz mi?
парни 12497
парни из 17
парнишка 150
парниша 191
другие 533
другим 127
другими 36
другие планы 16
другими словами 762
другие люди 53
парни из 17
парнишка 150
парниша 191
другие 533
другим 127
другими 36
другие планы 16
другими словами 762
другие люди 53
других 107
другие вещи 25
других нет 22
другие нет 24
другие новости 27
других вариантов нет 53
других людей 26
другие говорят 34
другие вещи 25
других нет 22
другие нет 24
другие новости 27
других вариантов нет 53
других людей 26
другие говорят 34