Единственная семья traducir portugués
81 traducción paralela
Кертис, вы с Пингвинихой - наша единственная семья.
Curtis, tu e a Pinguim são a única família que temos.
- Мы у него единственная семья.
Mas Homer, nós somos a única família que ele tem.
- Его единственная семья.
- São a única família que ele tem.
Ты — моя единственная семья, если не считать детей.
És a única família que me resta, além dos miúdos.
Монах - моя единственная семья.
O Monge é a minha única família.
Я верю что ты хочешь создать настоящую семью несомненно твоя единственная семья, в смерти
Acredito que queira se juntar à sua família verdadeira. aliás, sua única família, na morte.
Знаете, для многих из этих людей мы - единственная семья, так что, насколько я правильно понимаю...
Para parte destas pessoas esta é a única família que eles tem... Até onde me preocupo.
После смерти его бабушки, мы его единственная семья.
Desde que a avó dele morreu, somos a única família que ele tinha.
- Джоел - моя единственная семья.
- O Joel é a única família que tenho.
Джоанна - моя единственная семья теперь, и трудно представить эту свадьбу без ее родителей.
Joanna é a minha única família agora... É difícil imaginar o casamento sem os pais dela aqui.
они не единственная семья, что есть у тебя на Земле.
Eles não são a única familia que tu tens aqui.
Она моя единственная семья, кроме тебя, но мы все знаем, кто ты такая есть.
Ela é a única familia que tenho além de ti e nós sabemos o que tu és, não é?
Он ее единственная семья.
Ele é a única família dela.
вы с Айданом... моя единственная семья.
Tu e o Aidan... São a única família que alguma vez tive.
Ты и Чак это единственная семья, которая мне нужна.
Tu e o Chuck são a única família que preciso.
Он - моя единственная семья, которую я потеряла.
Ele é a única família que me resta.
Нравится тебе это, или нет, они моя единственная семья.
Quer queiras quer não, são a minha única família.
Она - твоя единственная семья.
É a única família que tens.
Мы единственная семья, которая у неё когда-либо была.
Somos a única família dela.
Так, Галлагеры, вы моя единственная семья, так что давайте вставим это в фильм.
Certo, Gallaghers, são a única família que tenho, então vamos gravar isto, está bem?
К тому же, этот мужчина - единственная семья, которая мне нужна.
Além disso, este homem é toda a família de que necessito.
Ты теперь моя единственная семья.
Tu és a minha única família agora.
Дэвид - моя единственная семья.
O David é a única família que tenho.
Ты ее единственная семья.
É a única família que ela tem.
Моя мать умерла, когда я была ребенком. Мой отец - единственная семья, что я знала. И они перерезали ему горло.
A minha mãe morreu quando eu era bebé, e o meu pai foi a única família que tive, e eles cortaram-lhe a garganta.
Потому что ты единственная семья что у меня осталась.
Porque és a única família que tenho.
Когда ты решишь снова меня бросить, просто вспомни, что я единственная семья, которая у тебя есть.
Quando pensares em abandonar-me outra vez, lembra-te que sou a única família que tens.
Вы его единственная семья.
É a única família que ele tem.
Он - единственная семья, которая имеет значение.
Ele é a única família que importa.
Я имею ввиду, что ты единственная семья Я имею, и я буду делать все...
És a única família que tenho, e farei qualquer coisa...
Пэн - единственная семья, которая нам нужна.
O Pan é a única família que precisamos.
Ты моя единственная семья.
És a única família que tenho.
- Вы - единственная моя семья!
- És a minha única família.
Я - единственная твоя семья!
Eu sou a tua família.
- Милая, эти люди - единственная твоя семья, что у тебя есть!
Querida, eles são a única família que tens.
Единственная её семья - этот ребёнок.
A única família dela é o bebé.
Кажется, что семья это единственная вещь о которой я могу думать в эти дни.
Parece que a família é a única coisa em que penso ultimamente.
Ты единственная моя семья, которая у меня есть.
És meu irmão Archer. És a única família que tenho.
Единственная нормальная семья...
- A única família sã.
Мои детки - - единственная настоящая семья, которая у меня когда-либо была.
São os meus bebés, a única família que alguma vez tive.
Знаете, единственная вешь, о Спрингфилде, о которой я думаю это то, что эти персонажи не просто семья
Uma coisa interessante sobre Springfield é que tem todos as personagens secundários, não só a família.
Единственная моя семья, это Митч.
A única família que tenho é o Mitch.
Мы твоя семья, единственная и только, ясно?
Somos a tua família número um e a única.
Потеря работы сломает его, а это единственная вещь, которой владеет моя семья, которая чего-то стоит.
Perdê-lo vai destruí-lo, mas é a única coisa que a minha família tem que vale alguma coisa.
Она единственная его семья.
É a sua única família.
Она повторяет, что брат - её единственная семья.
Continua a dizer que o irmão era a sua única família.
Сержант и ребята - единственная моя семья.
O Sgt. e os rapazes são a única família que tenho.
Вы мне не семья, если честно, после всего услышанного там наверху, единственная, кого мне жаль, это Айви.
Não são a minha família e, honestamente, depois de vos ouvir a todos lá em cima, a única pessoa de quem sinto pena é da Ivy.
Ты - единственная семья, что у меня есть.
És a única família que tenho.
Моя единственная страсть сейчас - моя семья.
A minha única paixão, agora, é a minha família.
Нет, но она единственная у кого пропала семья.
Mas ela é a única cuja família está desaparecida.
семья на первом месте 18
семья и друзья 19
семья 1534
семья есть семья 20
семьянин 32
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
семья и друзья 19
семья 1534
семья есть семья 20
семьянин 32
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный парень 19
единственная надежда 20
единственный друг 20
единственная женщина 42
единственный 1045
единственный раз 124
единственное решение 20
единственный путь 63
единственный и неповторимый 65
единственный человек 352
единственная надежда 20
единственный друг 20
единственная женщина 42
единственный 1045
единственный раз 124
единственное решение 20
единственный путь 63
единственный и неповторимый 65
единственный человек 352