English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Е ] / Ему тоже

Ему тоже traducir portugués

571 traducción paralela
Если тот захочет. И ему тоже придется успокоиться.
Se as coisas forem assim, será melhor que também ele fique mais calmo...
А Джим говорит, ему тоже не по себе.
Assim, nós descemos por ali a baixo e até hoje não tornámos a olhar para as Montanhas Rochosas.
Он ему тоже понадобится.
Ele vai precisar disto, também.
- Ему тоже.
Também ele.
Это ради нас или ему тоже нужен свежий воздух.
Será para nós, ou a coisa precisará de ar fresco?
Тогда тебе лучше убраться побыстрее, и ему тоже.
Então, é melhor saíres daqui, e ele também.
Все очень просто. Он тебе нравится, ты ему тоже, кто-то просто должен сделать первый шаг...
É simples, tu gostas dele, ele gosta de ti, só precisam de um empurrão.
Ну, я ему тоже не доверяю, но он - мой друг.
Eu também não. Mas é meu amigo.
Потом его дядя заберет, ему тоже нужно продать виноград, а потом он будет нужен на давильне.
Depois do meu Papet, o mulo vai fazer a do Casimir, o carpinteiro, e depois, a do ferreiro. Todos os anos ele é o costume.
Я и ему тоже не говорила, но для него я намного более интересна, чем для тебя.
E também nunca lhe disse a ele, mas ele é mais interessado em mim do que tu és.
- Ему тоже?
Ele também?
И ему тоже.
E ele também.
Ему тоже нужно было приготовить лекарство.
Também veio buscar medicação para ele.
И может быть, я ему тоже кое-что покажу.
E talvez eu lhe mostre umas coisas também.
Но самое плохое, что ему было так трудно взять меня с собой... потому что из-за меня он тоже такой стал.
Mas o pior é que lhe tem sido difícil ter-me trazido, porque também o tornei assim. Agora, ele tem medo.
Хочу сказать... что я тоже послала ему телеграмму.
Na verdade, eu mesma mandei um telegrama.
Я буду рад тоже помочь ему. Все мы рано или поздно сталкиваемся с реальностью, Дауд.
Mais cedo ou mais tarde, todos nós temos que enfrentar a realidade.
- Они любят его, ему они тоже нравятся.
Não gosta deles e vice versa.
Ему тоже нечего сказать.
- Também não teve nada a dizer.
Ты тоже должен сказать ему.
Também tens de lhe dizer.
Ты тоже ему нужна.
Ele também precisa de ti.
Я сказала, что вы тоже любите его, потому что именно это ему хотелось услышать.
Sr. Wooley, eu disse-lhe que você disse que também gosta dele porque era isso que ele gostava de ouvir.
Я тоже бедствую. Угощу его выпивкой и расскажу ему о своих бедах.
Bem, pago-lhe uns copos e conto-lhe os meus problemas.
Сын тоже понял, что здесь ему не дадут помогать своим. Здесь и мертвых не уважают, бессовестные!
Percebeste que não querem que faças o teu dever para com a tua mãe?
Еще раз, главная площадка в Орли, полдень этого теплого предвоенного воскресенья, в котором ему нельзя было остаться, он все-таки не мог точно понять действительно ли ребенком он тоже должен был быть там, смотреть на самолеты.
De novo no terminal principal de Orly nesta calorosa tarde pré-bélica de domingo, onde não devia estar deu-se conta, algo confundido de que o miúdo que ele tinha sido estaria também ali a observar os aviões.
А это означает, что мы тоже ему мешаем.
Isso significa que ele o fará de novo.
Я тоже сочувствовал ему.
Eu sinto por ele, também.
Я тоже решила ему все рассказать.
Também tentei contar-lhe tudo.
Не думаю, что мистер Мэггот к вам тоже присоединится, поэтому оставьте ему немного виски.
Creio que o Sr. Maggott não irá usufruir, guardem-lhe algum uísque para quando ele acabar o serviço.
Виане тоже должны быть способны спасти ему жизнь.
Os vianos devem ser capazes de o salvar.
Я тоже ему доверяла.
Não quis dizer isso.
Надо было ему сказать, что у меня тоже есть деньги. Но почему он дал деньги мне, а не тебе?
E porque me deu ele a mim e não a ti?
- Да, и мы тоже нужны ему целиком, говорю тебе
Sim, e também nos quer só para ele, garanto-te isso.
Ты тоже считаешь, что Господь ему указал, будто Сан-Домиано станет первой церковью его программы по святому переустройству?
San Damiano? Reconstruída? - É lá que ele está a viver?
И второй тоже пришелся ему не по нраву.
E o segundo também não era do gosto dele.
Я тоже заплатил ему золотом.
Eu o paguei em ouro também.
Ему тоже туда надо.
Também precisa de ir lá.
К сожалению, ему придется иметь дело и с ними тоже.
Infelizmente, também terá de lidar com elas.
Если он придёт и к тебе, ты тоже должен ему отказать.
Se pedir a ti, negue. Prometa-me!
Он тоже был помешан на эротике. Иногда мне казалось, что хорошего понемножку, но я никогда не отказывала ему.
Às vezes, ele abusava, mas nunca recusei.
- А ему тоже.
- Ele também gostou.
А я просто останусь сидеть и позволю ему унести меня тоже.
Ficarei apenas aqui sentado e deixá-lo levar-me também.
Скажите ему, что мы тоже переживаем за него.
Diga-lhe que o pessoal da esquadra está a torcer por ele.
Так передайте ему, что я довольна тоже.
Dizei-lhe que também estou encantada.
Я ему не причинял боль! Он мне тоже. Мы Вам ничего дурного не делаем.
Eu não lhe fiz mal, não vos estamos a fazer mal.
Когда ему будут принадлежать все её 4 ноги, я тоже пойду туда с Вами.
Para a próxima, eu vou consigo.
Да дай же ему прожевать, Бога ради. Мне бы пригодились твои пальчики. И мне тоже.
Com umas mãos tão boas para ajardinagem, dava-me muito jeito lá em casa.
Очевидно, Вы ему нравитесь, и он Вам тоже нравится.
O Jack Crawford ajuda-a na sua carreira. Parece que ele gosta de si e você dele.
Вы сделали ему много плохого в предыдущей жизни! разве они не должны приносить удачу и мне тоже?
Você fez muitas injustiças em sua vida. Mas se esta relação é boa para ele, então não deveria ser boa para mim também?
Как только Шарп придет и мы перережем ему глотку... я возьму вас вниз, и вы тоже сможете поплясать.
Mal o Sharpey volte e lhe tivermos cortado o gasganete, eu levo-a lá abaixo e poderá juntar-se à dança.
Отнеси ему мое, оно тоже хорошо взбито.
Podes dar-lhe o meu, já está preparado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]