English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ж ] / Жена сказала

Жена сказала traducir portugués

257 traducción paralela
В темноте, и моя жена сказала, что она сейчас вернется...
Estava escuro e a minha mulher disse que voltava já...
Жена сказала вам, что я - невротик?
- Ela disse-lhe que sou neurótico.
Перед самой смертью моя жена сказала :
Mesmo antes de morrer, a minha mulher disse :
Моя жена сказала, что её предупреждали.
Minha mulher disse que tinha sido avisada.
Ваша жена сказала мне поговорить с Вами. Может быть, Вы мне поможете.
A sua mulher disse-me para Ihe perguntar se me podia ajudar.
Жена сказала, что ты сделал шаг по направлению к Дарен.
A minha mulher disse-me que te mandaste à Darien.
Твоя жена сказала ему, что я её дядя.
A tua mulher fez-lhe uma lavagem ao cérebro! Fê-lo acreditar que sou tio dela.
Ваша жена сказала мне, что считает Мясника пришельцем.
A sua mulher disse que ele era um alienigena.
Моя жена сказала мне что-то подобное на прошлой неделе.
A minha mulher disse-me algo de semelhante na semana passada.
- Так сказала его жена. Его жена? Его жена сказала это?
Você pensa que ele se vai pôr do seu lado porque você tem esse aspecto, e eu tenho este aspecto.
Моя жена сказала, что я даже во сне выкрикнул твоё имя.
A minha esposa disse que disse o teu nome enquanto estava a dormir.
Ваша жена сказала, что вы наверху.
A sua mulher disse que o senhor estava lá em cima.
Моя жена сказала :
A minha mulher dizia que eu...
Этим утром моя жена сказала, что я стар, лыс и уродлив.
Esta manhã, a minha mulher acordou e disse que estou velho, careca e feio.
Жена сказала, что вы выписываете Майкла.
A minha mulher disse que vão dar alta ao Michael. É verdade?
Его же жена сказала, что мы должны уберечь Изабель от боли, которую может причинить мужчина, который, цитирую :
Depois, a mulher dele diz que temos de salvar a Isabel de se magoar, com um homem que é, e cito :
Вить, глянь, сыну купил. В универмаге давали. Жена сказала, и старшему, и младшему.
- Vitya, olha, comprei para o filho.
Печально, но моя жена сказала нет моим грезам.
Por isso, continuarei a laborar nesta realidade objectiva.
Привет.... эм... моя жена сказала, что слышала какие то звуки, и это мешало ей спать. Звуки?
Ei... um... a minha mulher disse que ouviu uns barulhos, e não consegue dormir.
Моя жена сказала, что он ходил с тростью.
- Ela disse-me que usa uma bengala.
Моя жена сказала, что нет.
A minha mulher diz que não.
Вообще-то, ваша жена сказала мне, что она назначила встречу.
A sua mulher disse-me que ia fazer a marcação.
То есть вы знаете лишь то, что сказала ваша жена, не так ли?
Então, tudo o que sabe do assunto é o que a sua mulher lhe contou, não é?
Разве то же самое не сказала его жена?
E não lhe foi dito a mesma coisa pela sua esposa? - Sim, Sir.
Показала ли вам нож жена обвиняемого, и сказала ли, что он порезал запястье, нарезая хлеб?
A esposa do acusado mostrou-lhe uma faca... e disse-lhe que o seu marido havia ferido o pulso a cortar pão?
Жена мне все сказала!
A minha esposa contou-me tudo!
Да, похоже на то. Жена Тайри сказала, что в этом корне что-то есть.
A mulher do Tyree disse que, agora, não lhe pode recusar nada.
Что моя жена тебе сказала. Дело скорее в том, чего она не сказала.
Não foi o que ela disse, foi o que não disse.
Это же сказала и моя жена, когда я ей сообщил, что ждал вас всю ночь.
A minha mulher dirá o mesmo... quando lhe disser que estive à tua espera toda a noite.
Она сказала "жена".Ты услышал это, потому что это было сказано.
Disse ou não disse : "Mudará a minha lida?" Vocês ouviram.
Шеф, звонила ваша жена, она сказала,..
Chefe, a sua mulher ligou a dizer :
Жена Фултона сказала, что это из-за меня.
A mulher do Fulton disse que a culpa era toda minha.
Я не могу не думать о том, что сказала бы моя жена, - если бы она увидела, что я делаю.
Não posso deixar de pensar no que diria a minha mulher se me visse a fazer isto.
Твоя жена позвонила Фрэнки и сказала ему, что нажали на тебя.
Sabias que a tua mulher disse ao Frankie que está desligado? Não jogaste o dinheiro?
Жена Рено сказала, что нож взяли из ее комнаты.
A esposa do Renauld disse que levaram uma faca.
Ваша жена так и сказала.
Foi o que disse a sua esposa.
Моя жена нашла там горничную, которая сказала, что там был человек, попадающий под описание Паркса.
A minha mulher encontrou uma empregada que confirmou ter lá estado um jovem que correspondia à descrição.
Ким, твоя жена звонила. Сказала что собираеться лечь в больницу.
Kim a tua mulher ligou e disse que está para entregar.
Жена Палмисси сказала, что не знает, где находится ее муж.
A mulher de Palmice negou saber do paradeiro do marido.
Кто-то знал его мелкий, грязный секрет, как сказала Ваша жена.
Alguém sabia o seu segredozinho, tal como diz a sua esposa.
Первое, что она сказала : моя жена в мирном месте, и наши души всё ещё связаны.
Primeiro disse que a minha mulher estava num local pacífico.
Мне наплевать на твою независимость, и то, что ты сказала матери, и на все, что ты еще скажешь – но если моя жена хочет первую чашку чая, она получит первую чашку чая, и точка!
Não quero saber da tua independência... ou daquilo que disseste à tua mãe ou seja o que for. A minha mulher quer a primeira chávena de chá e é isso que vai ter. Tenho dito.
И сказала жена змею...
E a mulher respondeu...
И сказала жена змею : плоды с дерев мы можем есть, только плодов дерева, которое среди рая, сказал Бог, не ешьте их и не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть.
Respondeu : "Podemos comer o fruto de todas as árvores do jardim. Mas o fruto da árvore que está no meio do jardim, Deus disse :" Não o podem comer, nem tocar-lhe, senão morrem. "
Жена Стронга сказала, что он регулярно уезжал, но куда она не знает.
A esposa de Strong disse que ee viaja o todo o tempo, ela não faz idéia pra onde ele vai.
Неужели? Но жена ясно сказала...
A mulher dele foi muito específica nisso.
Лоренсен сказала, что жена ушла от тебя к другому, и поэтому ты спятил.
A Lorenson disse que a tua mulher te trocou por outro homem e que foi por isso que piraste.
Я приехал сказать, что... если вы хотите, чтобы я отвёз его прах туда, на Горбатую... как сказала его жена, он хотел этого... то я буду рад.
Vim aqui para dizer que, se quiserem que eu leve as cinzas dele para Brokeback, conforme a esposa dele disse que ele queria, teria muito gosto em fazê-lo.
и я работал тяжело всю жизнь, но туберкулёз съел все наши сбережения, и моя любимая жена в течении 4 лет могла с трудом... бабушка сказала мне помолиться, и когда я увидел тебя по телевизору, я знал что ты мог бы... помочь мне.
e eu trabalhei arduamente toda a minha vida, mas a tuberculose acabou com as economias de uma vida, e a minha amada esposa de 40 anos quase que não consegue... a minha avó disse-me para rezar, então quando o vi na TV, eu soube que você iria... Ajude-me.
Я сказала жена, а не бывшая жена.
Eu disse mulher, não ex-mulher.
Что сказала твоя жена?
O que disse a tua mulher?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]