За рубежа traducir portugués
16 traducción paralela
Я только что вернулся из-за рубежа.
Acabei de chegar do alto-mar e só quero voltar a casa.
Мы проверили все звонки из-за рубежа членам её семьи.
Conferimos as chamadas internacionais dos registos da família dela.
Они могут оказаться шпионами из-за рубежа.
Elas podem ser a porta de entrada para espiões estrangeiros.
Но это были только те, кого она привлекала и они хотели владеть ею. Вот почему они искали людей, которые вернулись из-за рубежа.
Mas apenas as pessoas do exterior que estavam interessadas e queriam obtê-la, por isso eles revistavam os estrangeiros que estavam de partida.
Иначе рекламодатели вернутся, но платить будут из-за рубежа.
Senão, os anunciantes voltam e pagam as contas a partir do estrangeiro.
Отсюда члены семьи гoсти из-за рубежа и все oстальные прoйдут к кафедральнoму сoбoру Св.
Os membros da família, os representantes de países estrangeiros e outros vão a pé desde aqui até à Catedral de São Mateus.
Да, он заказал много частей из-за рубежа для схемы, которую он проектировал.
Sim, ele comprou online várias coisas vinda do exterior para os esquemas que ele desenhou.
" акже € хотел бы выразить глубочайшую признательность всем, кто оказывает нам помощь из за рубежа, участву € в том числе в спасательных операци € х.
Expresso a minha gratidão aos trabalhadores humanitários estrangeiros, pela sua participação nas operações de resgate.
Вы содействовали или нет в получении средств из-за рубежа на снабжение комитетов политических действий?
Facilitou ou não a entrada de dinheiro estrangeiro nos comités de acção política?
Так пошли им деньги из-за рубежа.
Então, manda-lhes o dinheiro do exterior.
Люди приходят сюда отправлять и получать деньги из-за рубежа.
As pessoas vêm aqui para enviar e receber dinheiro do exterior.
Фаузи Нидал борется из-за рубежа и Далия Аль-Язбек, мать наших надежд, ещё жива. Возможно.
Enquanto Fauzi Nidal lutar do estrangeiro e Daliyah Al-Yazbek, a mãe de toda a esperança, viver, talvez...
Я получила информацию из-за рубежа. От частных источников.
Tenho informações do estrangeiro, de empreiteiros privados.
Для этого они приезжают из-за рубежа чтобы говорить нам такое?
O quê?
За всю мою карьеру, это первый раз, когда я вернул детей их родителям после истечения 24-часового рубежа.
Na minha carreira só recuperei meia dúzia de miúdos após as primeiras 24 horas.
Я просто пытаюсь выяснить роль персонажей, поэтому скажите, упоминал ли мистер Марват получение им вознаграждений любого вида из-за рубежа?
O sr. Marwat mencionou ter recebido remuneração - de algum tipo, do exterior?