English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ З ] / Закрывая глаза

Закрывая глаза traducir portugués

29 traducción paralela
Её улыбка – последнее, что я вижу, закрывая глаза ночью. И первое, что я хочу видеть утром.
O seu sorriso é a última coisa que vejo quando vou dormir e a primeira coisa que vejo ao acordar.
Даже не закрывая глаза, я могу представить его Большой, дружелюбный, лохматый, спит у твоих ног Держать вас компанию, пока вы пытаетесь, чтобы закончить эти досадные мелкие эскизы.
Parece que o estou a ver. Grande, amistoso, pelo comprido, a dormir aos seus pés a fazer-lhe companhia enquanto faz esses bonecos chatos.
Каждый раз, закрывая глаза, я...
Sempre que fecho os meus olhos...
Каждый раз, закрывая глаза, я это вижу.
Cada vez que fecho os meus olhos, eu vejo-o.
Это должно заставить вспомнить то время, когда ты прогуливался тут в своем модном костюме охранника закрывая глаза на любые подлости. " Кто, я?
Deve fazer-te pensar sobre todas as vezes que andavas por aqui com a tua linda farda de guarda, a fazer vista grossa a tudo o que vias de errado.
Женщина, которая выходит за мужчину, потому что тот умирает или та, о которой, закрывая глаза, он думает, пока имеет тебя?
Quem é que é patética? A mulher que vai casar com um homem porque ele está a morrer ou aquela em quem ele pensa enquanto está na cama contigo?
Я знаю, ты прав, но каждый раз, закрывая глаза, я вижу, как тот парень тычет в тебя пушкой.
Eu sei, tens razão, mas de todas as vezes que fecho os olhos, imagino aquele homem a apontar-te uma arma.
Знаешь, в кино всегда показывают, как женщина сидит в ванне, обхватив колени и всхлипывает. Потому что закрывая глаза, она всё ещё чувствует руки того парня на себе.
Conheces aqueles telefilmes em que uma mulher aparece agachada nua no chuveiro a segurar os joelhos e a chorar, porque quando fecha os olhos ainda sente as mãos do tipo nela?
Я знаю, что ты не любишь, когда ноги завёрнуты в одеяло. Ещё я знаю, что ты спишь при свете свечи, потому что, каждый раз закрывая глаза ты боишься, что снова проснёшься в той башне.
Não gostas dos cobertores aconchegados nos pés e dormes com a vela acesa, porque sempre que fechas os olhos tens medo de voltar a acordar naquela torre.
Но жертва вы или преступник, если выпал ваш номер, мы вас найдем. Каждый раз, закрывая глаза, я вижу его.
Mas vítima ou criminoso, se o teu número aparecer, vamos-te encontrar. S01E04 "Cura Te Ipsum"
Каждый раз, закрывая глаза, у меня повторяется один и тот же кошмар.
Cada vez que fecho os olhos, tenho aquele pesadelo outra vez.
Я молюсь, чтобы ты так ее любил, чтобы закрывая глаза видел ее лицо.
Rezo para que a ame tanto, que quando fechar seus olhos, você verá seu rosto.
Каждый раз, закрывая глаза, я вижу ее висящей там.
Todas as vezes que fecho os olhos, vejo-a ali pendurada.
Что вы видите, закрывая глаза?
O que vê de olhos fechados?
Каждый раз закрывая глаза, я видела Уилдена.
Sempre que fechava os olhos, via o Wilden.
Каждый раз, закрывая глаза, я вижу эту бедную женщину.
Sempre que fecho os olhos, vejo aquela pobre mulher.
♪ Вижу их, закрывая глаза
Continuam Quando fecho os olhos
Каждый раз закрывая глаза, я слышала стук лопат.
De cada vez que fechava os olhos, ouvia o raspar das pás.
Каждый раз закрывая глаза, я вижу ее бабушку, какой разбитой и пустой она была на похоронах.
De cada vez que fecho os olhos, só consigo ver a avó dela e o quão destroçada e vazia parecia no funeral dela.
начиная с 13 лет... Каждый раз, закрывая глаза...
Desde os meus 13 anos, todas as noites fecho os olhos e só vejo o teu irmão,
Ты - единственная, кого я хочу видеть, закрывая глаза перед сном.
És a última pessoa que quero ver à noite ao fechar os olhos.
Ты даже не можешь поцеловать меня, не закрывая глаза!
Queria que corresse tudo bem.
Каждый раз, закрывая глаза, я снова переживаю этот момент.
Cada vez que fecho os olhos, revivo esse momento.
Каждую ночь, закрывая глаза, я молю Бога, что кошмар не вернётся.
Todas as noites quando fecho os meus olhos, rezo a Deus que aquele pesadelo não venha.
[ГРЭМ] Которые, закрывая глаза, видят только кошмары, - и угадай, что?
Que têm pesadelos sempre que fecham os olhos. E, sabe uma coisa?
- Лучше бы, закрывая глаза, вы думали обо мне. Ведь я приду за вами.
Quando fecha os olhos, quero que pense em mim atrás de você.
Каждый раз, закрывая глаза, я проживаю это снова.
Tu sabes disso. Cada vez que fecho os olhos, volto a viver esse momento.
Закрывая людям глаза на реальность, им не поможешь.
Não ajuda nenhuma pessoa protegendo-a da realidade.
Но, закрывая в ночи глаза, ты молишь о человеке, благородного происхождения.
Decerto que, quando fechas os olhos à noite, pedes por um homem de carácter nobre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]