English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ З ] / Закрыта

Закрыта traducir portugués

848 traducción paralela
Я собираюсь выяснить, почему закрыта мастерская Винанта.
Vou à oficina do Wynant, descobrir por que fechou.
Но предупреждаю если передумаешь, моя дверь будет закрыта.
Mas aviso-te, caso mudes de ideias, que tenciono fechar a porta à chave.
Всегда была закрыта для прессы.
Inacessível à imprensa.
Впервые на моей памяти наша дверь днем была плотно закрыта.
Pela primeira vez, a nossa porta da frente estava firmemente fechada durante o dia.
Я решил сообщить Уиту, что нашел ее но почта была закрыта на время сиесты.
Fui avisar o Whit que a encontrara. Mas o telegrafo estava fechado.
Женщина была закрыта вуалью, и я не видел ее лица.
A mulher usava um véu, por isso não pude ver a sua cara.
"Виенна" закрыта, Мистер Логан.
O salão Vienna está fechado, Sr. Logan.
Дверь закрыта.
A porta já está fechada.
Плесни воды на огонь. Автобусная остановка временно закрыта.
Esta paragem de autocarro encontra-se fechada a partir de agora.
Она была закрыта на цепочку.
Estava trancada, lembrem-se.
Я достаточно хорошо знаю его голос. Дверь была закрыта или нет?
- A porta estava fechada, não estava?
Дверь всегда закрыта. Никак войти нельзя
Totalmente proibido entrar.
Аптека моего отца закрыта из-за позора.
A farmácia do meu pai fechou devido à sua desgraça.
Педро, для тебя у нее закрыта дверь, а для других открыто окно.
Pedro, dá-te com a porta na cara, mas abre a janela a outros.
- Сожалею, мисс. Станция закрыта до завтра.
- Lamento, mas a estação está fechada.
- Школа закрыта, слава Богу.
Depois falo com os teus pais. Quem era?
- Да. - И дверь будет закрыта.
- Se a destruir, isso não destrói a sua?
Кабина закрыта занавесом.
Têm a cabina tapada.
Планета закрыта от наших сенсоров, поэтому мы не можем ее сканировать.
O planeta está protegido. Não o podemos sondar.
Поскольку планета закрыта от наших сенсоров, мы не можем провести заочное расследование.
O planeta está protegido dos sensores e não podemos estabelecer isso sem uma investigação.
Она закрыта.
Está fechada.
- А где управляющий? - гостиница закрыта, сеньор.
Onde está o encarregado?
- Тогда тема закрыта. Хорошо? Хорошо.
- Não falemos mais disso, está bem?
Но дверь была закрыта и по домофону сказали, что не знают, кто я такая и не впустили.
Mas a porta estava fechada, e alguém falou pelo intercomunicador... dizendo que não sabia quem eu era, e que não me podia deixar entrar.
Альфа цепь закрыта.
Circuito alfa fechado.
Никого нет. Школа закрыта.
A escola está fechada.
Школа Кеплера была закрыта.
A escola de Kepler foi fechada.
Теперь дорога назад закрыта, и мы можем выбраться наружу только через логово Красного Быка.
Agora não há volta nem saída a não ser pela passagem do Touro Vermelho.
Столовая закрыта.
O refeitório está fechado!
Должен предупредить вас, что комната постоянно закрыта на ключ.
Temos mantido o quarto sempre fechado.
... - Хотя эта тема давно закрыта - так как факт очевиден!
Não hà problema nenhum, a resposta é evidente.
Почему эта дверь закрыта?
Porque a porta está fechada? Porque a porta está fechada!
— Разве тема ещё не закрыта?
- A gente já não falou sobre isso?
Почта закрыта.
Os correios estão fechados.
За церковью. Той, что сейчас закрыта!
Por detrás da igreja, a que está fechada.
Я говорю о церкви, которая закрыта!
Não estou a falar de "quem", falo da igreja que está fechada.
Касса из супермаркета, но она закрыта.
Uma caixa de dinheiro de um supermercado, mas está trancada.
Пусть тот факт, что моя дверь закрыта не мешает вам войти в мой кабинет.
Lá por ter a porta fechada não tenham vergonha de entrar no meu gabinete.
- Тоже закрыта.
- Está fechada.
Эта зона теперь закрыта.
- Não se pode ir à aldeia.
- Почему она закрыта?
- Porque é que isto está fechado?
Он увидел, что дверь не закрыта на задвижку.
Viu que a porta não tinha o ferrolho.
Закрыта 1 шахта.
Com uma mina já fechada,
Чревовещатель попадет на небеса, но болвану закрыта туда дорога.
O ventríloquo vai para o céu, mas o boneco não.
Теперь она закрыта.
Agora está fechada.
Почему дверь закрыта?
Por que está a porta fechada?
Да, закрыта.
- Sim, estava.
Дверь закрыта.
A porta está fechada.
Почему эта дверь закрыта, м-р Фрилинг?
Porque têm esta porta fechada, Sr. Freeling?
Эй...! Эта территория была закрыта из-за происходящих на ней терактов.
Esta área está a ser isolada devido a uma bomba de terroristas.
- Контора закрыта.
O escritório não está aberto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]