Закрыла traducir portugués
466 traducción paralela
Я закрыла его перед тем, как вышла из комнаты.
Fechei-a antes de sair da sala.
Ты ведь закрыла дверь не так ли, Пэм?
Fechaste a porta, Não foi Pam?
И ты завела все машины и закрыла двери?
Vai daí, Iigaste os motores e fechaste as portas?
Она закрыла жалюзи.
Ela baixou a persiana.
Почему ты не закрыла дверь?
Por que deixas a porta aberta?
Я хочу чтобы ты закрыла свой ротик, Майра.
- Por que não fechas a boca, ok, Myra?
Я испытал огромное удовольствие, когда она закрыла глаза в последний раз.
Nunca conheci um prazer mais subtil do que no dia em que ela fechou os olhos pela última vez..
- Это я виновата, я закрыла глаза. - Правда?
- A culpa é minha porque fechei os olhos
Она закрыла глаза, а ты наехал?
Ela fecha os olhos e tu estampas-te.
- Конечно невозможно, ты же меня закрыла!
É impossível, sim.
- Сегодня утром мы плохо расстались, я закрыла его в ящике.
Esta manhã tranquei-o numa gaveta.
- Я стояла спиною к дереву, а кабан был от меня в десяти шагах! Как я испугалась, я закрыла глаза, выстрелила и..
Eu estava encostada a uma árvore e com um javali a 10 passos.
Я закрыла зеркала потому, что он не хочет видеть свое отражение.
Cubro os espelhos por causa dele. Ele não quer ver o seu reflexo.
И я закрыла глаза, и оказалась в каком-то укромном месте.
Ec fechei mecs olhos... e fci para cm lcgar reservado e perfeito.
Мадам Клепертон закрыла дверь изнутри.
Madame Clapperton tinha trancado a porta por dentro.
Мы немало сделали для города, а крыса вроде вас закрыла нас.
Fizemos um serviço para a cidade há um tempo e fomos enganados na conta.
Ты закрыла дверь фургона?
- Podes fechar a roulotte?
Я закрыла дверь фургона.
- Já fechei!
Насколько я знаю, полиция твои забегаловки не закрыла, а окружной прокурор не заметил твой рэкет.
Ao que sei, a bófia não fechou nenhum dos teus antros, e o Ministério Público não meteu o nariz nos teus esquemas.
Она закрыла его в чемоданчике и унесла в свою комнату. Появилась насущная необходимость вернуть это письмо.
Era essencial recuperar a carta.
Она закрыла свой счет.
Ela fechou uma conta.
Фергюсен сказал, что она закрыла счет.
Sim, ela fechou uma conta.
Г-жа Парк закрыла счёт в нашем банке и даже не звонит...
Sra. Park deixou de me chamar e fechou a conta dela.
Ты что, закрыла глаза, стиснула зубы и думала о бабках?
Fechaste os olhos, apertaste os dentes e pensaste no dinheiro?
Я их закрыла перед ужином.
Tranquei-as antes do jantar!
Поверь мне, я бы не приставал к тебе если бы армия не закрыла эту базу в Сарасоте.
Não te incomodaria se o Exército não tivesse fechado a base de Sarasota.
- Тогда почему ты его не закрыла?
- Então porque não a fechaste? - Fechei-a sim.
- Я закрыла. Хорошо, если ты закрыла, почему я слышу, как капает?
Bem, então se a fechaste, porque estou a ouvi-la?
Но полиция закрыла дело.
Encerraram as investigações?
Я должна признать, я... Я закрыла глаза, командующий.
Admito que fechei os olhos, Comandante.
Я хочу, чтобы ты закрыла глаза и вспомнила, когда последний раз Мики тебе вставлял.
Quero que feches os olhos... ... e te lembres da última vez que o Mickey te deu uma.
Она вошла в комнату профессора и закрыла за собой дверь.
E entrou no quarto do Professor e fechou a porta atrás de si.
"захлопнула дверь и закрыла её на засов."
" Abrindo a porta e fechando com delicadeza.
Может быть, Вселенная закрыла на это глаза.
Talvez o universo tenha pestanejado.
Служба безопасности закрыла передо мной все двери.
A segurança tem-me fechado portas.
- Я ее закрыла.
- Fechei-a.
Ты закрыла школу?
Fechaste a escola?
И, не сделав никакого заявления, на время закрыла для всех двери своего дома.
A escritora e psiquiatra está agora isolada na sua casa.
Тогда она закрыла ее книгу и вышла из дома.
Depois, ela fechou o livro e foi lá para fora.
- Джордж не может услышать, вода закрыла ему лицо!
O George não consegue ouvir porque a água está a subir!
Люди на улицах праздновали, но потом солнце закрыла тень.
As pessoas estavam nas ruas, a comemorar. Então, uma nuvem cobriu o sol.
Я думала, что закрыла дверь.
Julguei que tinha fechado aquela porta.
Но наша победа закрыла все двери ему
Pensei que a nossa vitória lhe fechasse todos os portais.
Я закрыла счет.
Fechei o negócio.
Ты мне телик закрыла!
- Não consigo ver a Tv.!
Я не сплю, я просто закрыла глаза.
- Alice! - Só estou descansando meus olhos.
Тогда она закрыла дверь.
Então ela fechou a porta.
С этого дня она закрыла свою душу для веры.
Adeus, padre.
- Да, она закрыла глаза!
- Mas é incrível, pobre frango!
Да, ты закрыла их.
Sim, fechaste-os.
Сейчас мы делаем информационный ролик. Мне нужно, чтобы ты закрыла сделку.
- Não pode fazer isso.
закрылась 21
закрыть дверь 53
закрыли тему 37
закрыть 56
закрыто 396
закрыты 45
закрыть глаза 20
закрывается дверь 29
закрыт 60
закрыта 60
закрыть дверь 53
закрыли тему 37
закрыть 56
закрыто 396
закрыты 45
закрыть глаза 20
закрывается дверь 29
закрыт 60
закрыта 60
закрывается 51
закрывай 193
закрывай дверь 32
закрыл 35
закрыли 49
закрываемся 27
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18
закрывай глаза 19
закрывай 193
закрывай дверь 32
закрыл 35
закрыли 49
закрываемся 27
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18
закрывай глаза 19