Замечательная новость traducir portugués
45 traducción paralela
Какая замечательная новость!
A sério? Que maravilhoso!
Чарли, у меня замечательная новость!
Tenho boas notícias para ti.
Замечательная новость.
Sim.
Замечательная новость.
E é maravilhoso.
Ваше Величество, у нас замечательная новость.
Majestade, temos noticias maravilhosas.
Замечательная новость.
São boas notícias.
Замечательная новость.
Boas notícias para todos.
Это такая замечательная новость.
Que boa notícia!
Это замечательная новость. И что они получат по соглашению?
- Cinco milhões cada.
Замечательная новость.
São notícias emocionantes.
О, какая замечательная новость!
Que notícia maravilhosa!
Какая замечательная новость!
Isso são notícias tão boas!
Вот что вы его превратили? ! И у меня есть замечательная новость для тебя.
- E tenho óptimas noticias para ti.
Замечательная новость.
São óptimas notícias.
Замечательная новость!
Boas notícias!
- Но... - Замечательная новость.
- Que notícias maravilhosas.
Это замечательная новость.
Que ótima notícia.
Вот аааа, это замечательная новость.
Isso é... É uma notícia maravilhosa.
Это замечательная новость.
Isso é... é uma óptima notícia.
Целую лабораторию. Пары и все такое. Какая замечательная новость.
- Com casais e tudo o resto.
Это.. это замечательная новость.
Isso são óptimas notícias.
Это, это замечательная новость.
É uma notícia maravilhosa.
После всего, через что она прошла, это замечательная новость... Беременность Либби.
Depois de tudo o que ela passou, são ótimas notícias, a gravidez da Libby.
Это замечательная новость.
Que maravilha.
Это же замечательная новость!
São ótimas notícias.
И снова, у меня есть важная и замечательная новость для вас.
Mais uma vez tenho algo importante e maravilhoso para lhes dizer.
Причина, по которой мы всех вас собрали, в том, что у нас есть для вас замечательная новость.
Parabéns. Oh, não. Vamos ser avós.
Это замечательная новость, Майкл.
Isso é uma boa notícia, Michael.
Замечательная новость.
Isso é maravilhoso.
Замечательная новость про беременности.
- Ótimas notícias, as gravidezes.
Разве это не самая замечательная новость из всех, что ты слышал в своей жизни? !
Não é a melhor otícia que já ouviste na tua vida?
Просто замечательная новость, ведь сам Премьер-министр недавно выражал озабоченность нехваткой резвых искусствоведов.
Que são muito boas notícias, na verdade, já que o próprio Primeiro-Ministro, recentemente, expressou uma preocupação sobre a escassez de historiadores de arte.
Ну что ж, это замечательная новость.
Esta é uma grande notícia.
Короче, у нас с Макс есть замечательная новость.
A Max e eu temos notícias realmente emocionantes.
"Марк, у меня замечательная новость".
Mark, uma novidade excitante :
Сегодня была замечательная новость.
Hoje houve maravilhosas notícias.
Замечательная новость. Правда. Но, может, проверишь еще раз?
Isso é mesmo, mesmo bom, mas talvez devesses verificar outra vez.
Что ж, это такая замечательная новость.
Bem, são notícias maravilhosas.
Такая... замечательная новость.
Que notícia tão maravilhosa.
- И почему эта новость замечательная?
- E por que motivo são boas notícias?
Замечательная, изумительная, невероятная новость.
Isto são notícias maravilhosas e incríveis.
Это замечательная новость.
É uma notícia maravilhosa.
Замечательная, да, мальчики? Новость что надо.
São muito boas notícias, não são, filhos?
Замечательная новость.
São ótimas notícias.
новость 111
новость дня 20
замечательно 5797
замечательный день 17
замечательно выглядишь 36
замечательное место 22
замечательная 111
замечательный человек 67
замечательная работа 30
замечательный 125
новость дня 20
замечательно 5797
замечательный день 17
замечательно выглядишь 36
замечательное место 22
замечательная 111
замечательный человек 67
замечательная работа 30
замечательный 125