Замечательная новость traducir turco
52 traducción paralela
Какая замечательная новость!
Ciddî olamazsınız! Ah, ne muhteşem bir şey!
Чарли, у меня замечательная новость!
Charlie, sana harika bir haberim var.
Замечательная новость.
Harika haberler.
Ваше Величество, у нас замечательная новость.
Majesteleri, harika haberlerimiz var.
Замечательная новость.
Haberler harika, millet.
Леди и джентельмены, у нас есть замечательная новость для вас
Baylar ve bayanlar, bugün sizin için güzel bir sürprizimiz var.
Это такая замечательная новость. Я купил его тебе, чтобы отметить это событие.
- Evet, kutlama için de sana bunu getirdim.
Это замечательная новость.
Çok güzel bir haber. Sonlandırmak için ne gerekiyor?
- О господи это замечательная новость.
- Bugün aldığım en iyi haber. - Hayır...
Замечательная новость.
Bu, çok heyecan verici bir haber.
О, какая замечательная новость!
Bu harika bir haber!
Какая замечательная новость!
Bu harika bir haber!
это замечательная новость.
Harika bir haber.
Вот что вы его превратили? ! И у меня есть замечательная новость для тебя.
Kanal sahibinden bir e-posta aldık.
Эд, у нас самая замечательная новость.
Tamam, herkese iyi geceler.
Замечательная новость.
Harika bir haber.
Замечательная новость!
Haberler harika!
- Замечательная новость.
- Çok heyecanlı. - Hı hı, biliyorum.
Это замечательная новость.
Bu harika bir haber.
Что ж, у меня просто замечательная новость.
Heyecan verici haberlerim var.
Это замечательная новость.
Çok güzel bir haber.
Вот аааа, это замечательная новость.
Bu şey... Harika bir haber.
Какая замечательная новость!
Ne harika bir haber.
Это замечательная новость.
Bu harika haber.
Это... Это замечательная новость.
Bu harika bir haber.
Какая замечательная новость.
Ne güzel bir haber.
Это.. это замечательная новость.
Çok güzel haber.
Это, это замечательная новость.
Bu harika bir haber.
После всего, через что она прошла, это замечательная новость...
Yaşadığı onca şeyden sonra, bunu duymak harika.
Это замечательная новость.
Bu güzel bir haber.
Это замечательная новость!
Bu harika? Kiminle çıkıyorsun?
И снова, у меня есть важная и замечательная новость для вас.
Bir kez daha, size söyleyecek önemli ve harika şeylerim var.
Причина, по которой мы всех вас собрали, в том, что у нас есть для вас замечательная новость.
Sizi buraya topladık çünkü sizin için daha güzel haberlerimiz var.
Это замечательная новость, Майкл.
Bu görme sorunu sana yük oluyor.
Замечательная новость про беременности.
- Hamilelikler harika bir haber.
Замечательная новость!
Ne harika haber!
Ну, это... замечательная новость.
Bu harika bir haber.
Просто замечательная новость, ведь сам Премьер-министр недавно выражал озабоченность нехваткой резвых искусствоведов.
Büyük bir haber aslında, Başbakan, geçen gün, sanat tarihçilerinin edepsiz davranışları hakkındaki kaygılarını dile getirmişti.
Ну что ж, это замечательная новость.
Bu harika bir haber.
Короче, у нас с Макс есть замечательная новость.
Tamam, Max ve benim iyi haberlerimiz var.
Это замечательная новость.
Bunu hemen kesmem gerek. Yani...
"Марк, у меня замечательная новость". ЗАЛ СУДА ГАЛЕРЕЯ ДЛЯ ЗРИТЕЛЕЙ
Mark, sana bazı heyecan verici haberlerim var.
Сегодня была замечательная новость.
Dikkatli olun. Bugün harikulade bir havadis aldık.
Государство должно нам два миллиона долларов. Замечательная новость.
Hükümetin bize tam 2 milyon dolar borcu var.
Но это самая замечательная новость.
Oh, ama bu çok harika şey.
Что ж, это такая замечательная новость.
Bu gerçekten harika bir haber.
Такая... замечательная новость.
Bu harika bir haber.
- И почему эта новость замечательная?
- Peki bu neden harika bir haber?
Замечательная новость.
Bu harika bir haber.
новость 111
новость дня 20
замечательно 5797
замечательный день 17
замечательно выглядишь 36
замечательная 111
замечательное место 22
замечательный человек 67
замечательная работа 30
замечательный 125
новость дня 20
замечательно 5797
замечательный день 17
замечательно выглядишь 36
замечательная 111
замечательное место 22
замечательный человек 67
замечательная работа 30
замечательный 125