English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ З ] / Зачем он вам

Зачем он вам traducir portugués

83 traducción paralela
Зачем он вам?
Para que precisa do meu dedo?
- Зачем он вам?
- Para que?
А зачем он вам? Госпожа Пивэр поехала в Орли за господином Пивэром. Она вернется через два-три часа.
Não se preocupe minha senhora, a senhora Pivert foi ter com o marido ao aeroporto, ela voltará daqui 30 min.
- Зачем он вам?
- Porque veio cá vê-lo?
Зачем он вам?
Porquê?
- Зачем он вам понадобился?
- O que queria dele?
- А зачем он вам нужен?
- Para que precisa disso?
Зачем он вам нужен?
Para que o querem?
Зачем он вам?
Porque o procura?
- Но если вы скажете, зачем он вам- -?
Mas se eu lhe puder dizer porque está aqui...
- А зачем он вам нужен?
- Para que precisam dele?
Зачем он вам?
Para que é?
- Зачем он вам?
- Que estão vocês a fazer?
- А зачем он вам?
- Tens a certeza?
Но зачем он вам?
Mas por que o tem?
Зачем он вам понадобился?
Porque vens de tão longe por eles?
Зачем он вам?
O que se passa?
- Зачем он вам?
- O que quer dele?
Почему он... э...? Зачем он вам звонил?
O que ele... porque é que ele lhe ligou?
- Ваш мобильный с собой? - Зачем он Вам?
- Tem o seu telemóvel consigo?
Говорите. Зачем он вам... если вы не причастны к убийству? Лучше начать говорить.
O que ele vai dizer-lhe, se não estiver envolvida é que é melhor confessar.
Зачем он вам? Разве ты не слышала?
- Para que precisa delas?
А можно спросить, зачем он вам?
Posso perguntar-lhe para que precisa deles?
Зачем он вам?
Está tudo bem?
Зачем он вам?
Porque o procuras?
Зачем он вам это рассказал?
Porque ia ele contar-lhes isso?
Тогда зачем он вам так нужен?
E porque queres tanto apanha-lo?
Зачем он вам?
O que querem dele?
- А зачем он вам?
- Porquê?
И с зачем он вам все это рассказал?
Porque é que ele diria algo assim?
Я скажу вам, зачем он их взял.
Posso dizer-lhe para que são.
- А зачем он вам?
Conhece o Pintor Titorelli?
А зачем, позвольте спросить, он прислал вам эту телеграмму?
Gostaria de saber por que motivo ele enviou a mensagem.
Зачем он вам?
Por que querem encontrar com ele?
Зачем вам телефон, если б он у меня и был?
Para que querem um telefone?
Он говорил вам, зачем он в Нью-Йорке?
Ele contou-lhe o motivo porque está em Nova Iorque?
Он хочет знать, зачем вам это? Ты обрёл мир со зверем внутри себя, теперь ты и так хорош, даже лучше прежнего.
Ele quer saber, porque queres isso, visto que já fizeram a paz com a besta dentro de vós, e que isso talvez seja melhor para vocês.
Да, Десмонд. Он вам про них не рассказывал, зачем они?
Não vos falou delas e para o que servem?
Я скажу вам, зачем он это делает.
Vou dizer-lhes por que ele faz isto!
Зачем он вам?
Porque foste procurá-lo?
Зачем он вам?
Para que precisa dela?
Теперь он на небесах! Не вижу, зачем мне давать вам мои кредитки...
Passou um ontem onde a garota tinha uma cara de bunda, mas os peito dela eram impecáveis.
- Зачем он к вам поехал?
- Ele iria ter consigo porquê?
Если он вам не друг, зачем ему покупать вам пиво?
Se ele não é vosso amigo, por que vos comprou um barril?
Жаль, что я не в курсе, зачем он хотел вам это передать.
Desculpe, gostava de saber por que razão ele quis que ficasse com isto.
Но зачем он вам?
Mas para que quer aquilo?
Последнее, что он мне сказал, было передать вам,... что шоу отменяется. - Зачем же они тогда изначально сказали нам....., что, если...
A última coisa que ele me disse, foi para lhes dizer que o espectáculo tinha sido cancelado.
Он сказал : "Зачем вам может понадобиться его отключать?"
Ele disse : "Porque é que alguém iria querer desligar o controlo de tracção?"
Зачем он приходил к вам домой?
Porque é que ele vai à sua casa?
Но зачем он нанёс вам визит?
Por que é que ele a visitou agora?
Зачем он вам?
Quer para quê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]