English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ З ] / Здесь есть кое

Здесь есть кое traducir portugués

106 traducción paralela
Здесь есть кое-что, на что ты возможно захочешь взглянуть.
Talvez te interesse saber.
Товарищ, здесь есть кое-что, что может тебя заинтересовать.
Camarada, está aqui algo, que talvez o interesse.
Не удивительно. Здесь есть кое-что, что нужно закопать.
Foi quando eu tinha o turno nocturno, esse porco.
Здесь есть кое что, что я не могла вам сказать при нашей последней встрече.
Houve algo que eu não lhe consegui dizer na ultima vez que nos vimos.
Здесь есть кое-что.
Há algo.
Надо сказать, что уже сама завязка дела не пахнет невиновностью, но здесь есть кое-что очень странное.
Tenho de admitir que as acções dele são suspeitas, mas existe algo muito estranho nisto tudo.
Здесь есть кое-что. Это письмо.
Há aqui qualquer coisa... uma carta.
- Здесь есть кое-кто интересный.
Aquela ali tenho que tentar.
Простите.. но здесь есть кое-кто друг, который хотел бы сказать вам несколько слов.
- Sim. Perdoai-me... mas está aqui alguém, um amigo, que deseja dar-vos uma palavra. Em privado.
Здесь есть кое-что, но Дэвис хочет скрыть это.
Há uma coisa, mas Davis quer que continue escondido.
Здесь есть кое-что странное.
E há algo estranho no formulário de saída dele.
Здесь есть кое-кто, кто не хочет, чтобы мы были вместе.
Há quem não queira que fiquemos juntos.
Здесь есть кое-кто, с кем я хочу тебя познакомить.
Há uma pessoa que eu gostava que conhecesses.
Возможно здесь есть кое-что и для меня?
Talvez haja algum tipo de recompensa?
У меня здесь есть кое-кто.
Tenho alguém aqui.
Но вот здесь есть кое-что такое же странное, как мой кузен Бобби.
Mas há aqui qualquer coisa, que é tão estranha quanto o meu primo Bobby.
Здесь есть кое-что, что я не понимаю.
Há algo que não entendo.
У меня есть кое-что на продажу. Что-то, что хочет Гайгер. Он здесь?
Tenho uma coisa que o Geiger deseja há muito, ele está?
Зверя здесь нет, зато есть кое-что другое.
Para caça, sim. Mas é boa terra para outra coisa.
Здесь кое-что есть. За арками, слева от вас.
Há algo depois dos arcos, à sua esquerda.
Ну, здесь есть... кое-какие данные.
Bem... aqui diz várias coisas.
- Здесь, поблизости? - Кое-что есть и здесь.
Aqui?
Ты здесь? У нас кое-что для тебя есть!
Temos uma coisa para ti!
Рокко, здесь есть еще кое-кто, желающий тебя проведать!
Está aqui uma pessoa para falar contigo.
Кое что здесь есть.
Tenho aqui umas coisitas.
Мы рады, что ты здесь Роберт, потому что у нас есть кое-какие новости.
Ainda bem que chegaste, temos notícias para vos dar.
У меня ещё есть кое-какое влияние здесь.
Ainda tenho alguma influência aqui.
Есть кое-что, что я хочу, чтобы Вы знали... Я знаю, кто Вы и я знаю, зачем Вы здесь...
Quero que saiba que sei quem é e porque está aqui...
То есть, я улавливаю кое-что то здесь, то там.
Apanho umas coisas, aqui e ali.
- Посмотрите хорошенько, я думаю у Bас есть кое-что, что принадлежит мне, вот здесь.
Veja bem. Acho que tem algo que me pertence. Aqui?
- Отлично, здесь кое-что есть.
- Vamos experimentar o seguinte. - O quê?
Правда, но есть и кое-что еще. И это знание... Здесь.
É, mas também há mais e esse conhecimento está aqui.
Тебе повезло, что у меня есть здесь кое-какие связи... благодаря моим 18ти медалям за героизм.
A tua sorte é que tenho influência, graças às minhas 18 medalhas por actos heróicos.
Я гарантирую, что здесь есть и кое-что похуже.
Garanto-te que há pior por aí
- Что? Думаю, здесь кое-что есть. Что?
- Acho que tenho aqui algo.
Здесь кое - что есть.
Está ali alguma coisa.
Кое-кто хорошенький для вас есть прямо здесь.
Tem umas bonitas mesmo aqui.
Здесь у меня есть кое-что, что не нуждается в материи.
Eis uma coisa que não precisa de bens materiais.
Я послушал это. У тебя здесь кое-что есть.
Vocês têm aqui qualquer coisa.
У тебя кое-что здесь есть.
Tens uma coisa aqui.
Но тут не безопасно здесь, есть кое-кто еще.
Mas não é seguro aqui, algo está vindo para cá.
А здесь есть еще кое-что.
E temos algo deste lado...
И здесь есть ещё кое что.
E também há isto.
Я хотел бы вам представить кое что, про что я подумал - "надо срочно найти этому автомобильное применение", потому что это, это аппарат, управляемый приложением с iPhone'a, он летает и в нём есть камера, вот здесь.
Eu gostaria de mostrar algo em que eu pensei, eu vou esforçar-me para encontrar algo sobre automobilismo porque isto é uma máquina controlada pelo seu iphone com um aplicativo e isto voa por ai e tem uma câmara aqui.
Я отказывалась, потому что влюбилась здесь в одного человека... Но... у него кое-кто есть так что...
Não ia, pois estava apaixonar-me por alguém aqui, mas... ele está com outra pessoa, por isso...
Ладно, а что ты ответишь, если узнаешь, что у кое-кого есть друг, который работает на инкасационную фирму, и который может устроить небольшие проблемы с движками у бронекаров, что в свою очередь приведет к отсрочке зар.платы здесь на 4 дня, а это уже 80 тыс. наличкой в одно время? Тогда я бы ответил, что с этой горы нет возможности сбежать так, чтобы никто не заметил.
E se alguém tivesse um amigo que trabalhasse na empresa dos blindados, e arranjasse problemas de motor que atrasassem as entregas para serem $ 80.000?
Здесь кое что есть здесь, несколько работ Су.
Algures por aqui... Algures por aqui há cópias dos antigos ensaios da Suu.
У нас здесь кое-что есть.
Tenho uma coisa aqui.
Здесь кое-что есть.
Há aqui alguma coisa.
Макс, вот здесь есть кое-что.
Max, encontrei uma coisa.
Джейк, знаешь, здесь в Бостоне, есть кое-что очень важное для меня.
Jake, há uma coisa em Boston que é muito importante para mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]