English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ З ] / Значит все в порядке

Значит все в порядке traducir portugués

118 traducción paralela
Раз Сьюзи не дадут срок – значит все в порядке.
- Então está tudo bem, é?
Значит все в порядке.
Então... tudo corre bem.
- "Значит все в порядке?"
- Então está tudo certo?
Если Мелани так сказала, значит, всё в порядке.
Se a Melanie diz que está bem, é porque está.
Значит, что все будет в порядке, не так ли, мистер Тейтам?
Significa que tudo terminará bem, não é Sr. Tatum?
Значит, все в порядке?
- Então está tudo esclarecido?
Значит, и у Дженнифер с Эйнштейном все в порядке, так?
Quer dizer que a Jennifer está bem e o Einie também, não é?
Если ты услышишь звонок, значит, всё в порядке.
E quando o aviso de fumar faça "ding", estará tudo bem.
Если он дал согласие, значит, всё в порядке.
Bom, se ele concordou, está bem.
Если Кохаген хочет твоей смерти, значит, с тобой всё в порядке.
Se o Cohaagen quer-te morto, talvez sejas dos bons.
Значит, все в порядке. - Остальное берем на себя. Ну как?
Se a trancares, estás seguro.
Факт : кабельные компании - корпорации, значит, все в порядке ".
"Realidade : Estas companhias são grandes empresas, logo não há problema"
- Значит, все в порядке?
- Então está bem.
Если он жив, то это не значит, что с ним все в порядке.
E se vier, não virá muito contente.
Значит, всё в порядке.
- Não há-de haver azar.
Значит у нас всё в порядке?
Então... está tudo bem?
Значит, всё в порядке.
Estamos bem.
- Значит, всё будет в порядке?
Vais superar isto?
Значит, все в порядке?
-... do teu programa.
Если она в нем играет значит, все в порядке.
O que me interessa é ela!
Когда уже час ночи, а тебя нет, значит - всё в порядке.
Quando é uma da manhã e tu não apareces, não faz mal.
Значит, все в порядке?
Portanto, está tudo bem?
Если хотите поговорить с Далилой, значит, у вас не все в порядке.
Se quer falar com a Delailah deve fazer um tratamento à cabeça.
да как-то нет. со мной и так все в порядке ради Бога, Уилл что это значит?
Nem por isso. Estou bem assim. Por favor, Will.
- Значит, всё в порядке?
- Está tudo bem?
Значит, все в порядке?
Então, estás bem?
Может, это делает тебя счастливым, значит всё в порядке.
Se isso te fizer feliz, não é grave.
Значит, с разрешениями все в порядке?
- Já temos as licenças? - Esta semana.
Значит, у вас всё в порядке.
Então parece que tudo corre bem.
Значит, все в порядке.
Então as coisas têm-te corrido bem.
Вот, значит, как это выглядит, когда с головой не всё в порядке!
Então se alguém é louco, é assim.
И, значит, все будет в полном порядке.
E é assim que tudo vai ficar bem.
А значит, с его телом все в порядке.
O que significa que não existe nada de fisicamente errado com o miúdo.
- Значит, все будет в порядке.
- Liguei.
Значит, все в порядке?
Então, está tudo bem?
Значит, все хорошо, все в порядке.
Então é claro que estou bem. Bem, é seu coração.
Если тело пролежало так долго, аномалия могла образоваться до запуска детектора, это значит, с ним все в порядке. Есть проблема.
Se está aí há tanto tempo, a anomalia formou-se antes do detector estar criado, o que significa que ele estava a funcionar bem.
- Значит все в порядке?
- Claro.
- Значит, все в порядке.
- Bem, então não se passa nada. - Sim.
- Что это значит "все в порядке"?
- Que quer dizer com isso?
- Значит, с ней все в порядке?
- Então, não há nada de errado com ela?
Значит со мной все будет в порядке?
- Então, vou ficar bem?
Значит, все в порядке.
Então, está combinado.
Если это значит быть с тобой, когда не все в порядке, то... так я и сделаю.
Se isso significa ficar ao seu lado quando tudo não estiver bem, Se isso significa ficar ao seu lado quando tudo não estiver bem, então é isso que vou fazer.
Так что мой фильм, например, уксус, что значит, по сути, это неплохой фильм, потому что, если Диксон был бы сахаром, а не чем-либо еще, все было бы в порядке.
O meu filme, representa o vinagre neste exemplo, o que não significa que não seja um mau filme. Se o Dixon fosse açúcar tudo ficaria bem, Mas não é.
Невинная ложь Все так врут, значит всё в порядке.
Mentira inocente, toda a gente o faz porque não tem mal
невинная ложь Все так врут, значит всё в порядке.
Mentira inocente, toda a gente o faz porque não tem mal
- Я ценю это, брат. - Вот, возьми. Так, значит, у тебя все в порядке?
Obrigado, eu agradeço muito, está tudo bem?
Если Кэсси сказала, что с нами всё в порядке, значит, с нами всё в порядке.
Se a Cassie disse que estávamos a salvo, então estamos.
Значит у тебя дома всё в порядке?
Então, está tudo bem na tua casa?
Что значит это были не фотки с твоего девишника? Все в порядке, люди, давайте начнем
Muito bem, malta, vamos começar pelo mesotelioma avançado do pulmão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]