English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ И ] / И тебе привет

И тебе привет traducir portugués

190 traducción paralela
— И тебе привет, юноша.
- Olá, jovem.
И тебе привет!
Olá!
Да? И тебе привет, бледнолицый.
Sim, olá a ti também, rosto pálido.
- И тебе привет.
Olá, a ti.
- И тебе привет. - И Хантер - что вы здесь делаете?
Hunter, que fazes aqui?
И тебе привет.
Hei, para você também.
- И тебе привет, Маргарет.
- Ora viva, Margaret.
- И тебе привет.
- Olá para ti também.
И тебе привет.
- Olá.
И тебе привет.
Ei, tu...
Майкл, и тебе привет.
Michael, diverte-te.
И тебе привет.
- Viva para si também.
- И тебе привет.
- Olá, para ti também.
И тебе привет, брат.
E para ti também, irmão.
И тебе привет.
Ei, para ti também.
- И тебе привет.
- Olá.
И тебе привет.
Olá.
И тебе привет. Напоминаю, я твой брат, и надеюсь ты помнишь своего бывшего мужа Ричарда.
Olá, sou o teu irmão e acho que te lembras do Richard, o teu ex-marido.
И тебе привет.
Olá para ti também.
Ладно, Гэби, и тебе привет!
Está bem Gaby. Não cumprimentes.
Они на работе. И тебе привет, кстати.
Não, estão no trabalho.
Да, Руфус, и тебе привет.
Rufus, olá para ti também.
- И тебе привет, любовница.
- Olá, amor. Há muito que não te via.
- И тебе привет.
- Viva.
- Привет и тебе.
Olá Walter!
Как частый град, являлися к нему Посланцы с поля ; каждый приносил Хвалу тебе за оборону царства. Явились мы сюда, чтоб передать Привет и благодарность короля.
Tão rápidas como o vento, vinham mensagens... e todas traziam elogios a ti por tua grande defesa do reino... nós te agradecemos em nome de nosso senhor real.
Передал тебе привет и сказал, что надеется на скорую партию в шахматы.
Manda-te cumprimentos. Gostaria de voltar a ver-te para jogar xadrez contigo.
Он попросил передать тебе привет и поздравления.
Que te desse cumprimentos e que te felicitasse.
Дики и Грегг передают тебе привет.
O Dickey e o Gregg mandam cumprimentos.
И тебе привет.
Olá para ti.
- 0н передавал тебе привет и пожелал удачи.
Sabes, ele diz boa sorte e parte uma perna.
Привет и пока, Йаэли, тебе нельзя быть здесь, возвращайся.
- Tem de esperar. - mas...
Там будут другие гости, так что ты не будешь в центре внимания, возможно, тебе даже удастся за весь вечер не произнести ни слова, кроме "привет", "до свидания" и "передайте подливу".
Vão lá estar outras pessoas, por isso tu não és o centro. És capaz de conseguir passar a noite dizendo apenas... "Olá", "Adeus" e "Passe-me o molho."
Привет, Скотт, просто решила... позвонить тебе и сказать, что я вернулась.
Olá Scott, liguei-te só para dizer que estou de volta.
- И тебе привет!
- Olá!
- И тебе привет.
- Olá também.
Привет, я провел исследование, проверил отзывы и подобрал тебе еще троих дизайнеров.
- Olá. - Olá. Muito bem, fiz pesquisas enormes, verifiquei referências... e analisei-te outros três decoradores.
И тебе тоже привет!
Saudações para ti também. Saudações para ti também.
О, да и... Дамы передают тебе привет "
Oh, e as, uh... as senhoras mandam cumprimentos.
И тебе с добрым утром. Привет.
- Bom dia para ti, também.
- И тебе привет.
Olá.
- И тебе привет.
Acho que ainda estou vivo e a lutar.
Привет. слушай, проходи и бери чего тебе надо, хорошо?
Ouça, leve aquilo que quiser.
Он передавал тебе привет, и просил, чтобы ты поцеловал детей от его имени.
Manda-lhe cumprimentos e pede que dê um beijo aos filhos dele, por ele.
- Ну, привет и тебе.
- Bem, olá para ti também.
Алиса передаёт тебе привет, она без ума от твоих трэков, и я тоже.
A Alice acha bom, mas quer algo mais global. Mais global?
Привет и тебе, недостаточно разумная личность.
Olá, falso. Olá, para ti... Pessoa insuficientemente inteligente.
- Привет, я решила сделать тебе сюрприз и прилетела вечерним рейсом.
Queria surpreender-te! - Apanhei o voo da noite. - Isso é fantástico!
- И тебе привет, братец.
- Olá, mano.
Хорошо, почему бы тебе не приехать и не сказать привет?
Então porque não passas por cá para dizer olá?
Эй, почему бы тебе ни сходить и не сказать Энни привет.
Porque é que não dizes olá à Annie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]