Информация о том traducir portugués
82 traducción paralela
Понимаешь ли, я ненавижу создавать необоснованное беспокойство но есть ли какая-нибудь информация о том, где мои документы?
Custa-me tocar numa questão financeira crassa mas há alguma informação quanto ao paradeiro dos meus papéis?
- Информация о том, кто эти солдаты, является секретной.
Quanto à identificação dos Unisols, isso é sigílio.
Нам нужна точная информация о том, что творится в других мирах.
Temos que ter informações precisas sobre o que os outros mundos estão a fazer.
- Я хотел бы, что бы у нас была информация о том, что он выходит и что в нем написано.
- Gostava que tivéssemos sabido antes.
Ставлю любые деньги, что тебя соединят с газетой, в которую просочилась информация о том, что у тебя рак.
Aposto que contou ao jornal a história de que ele teria cancro.
У нее есть информация. Информация о том, кто всех выдал.
Ela tem informações, nomes.
Информация о том, где искать аномалии, была бы бесценной
Conhecimento prévio da localização de anomalias seria valioso.
И есть ли информация о том, сколько яйцеклеток мы получим?
Há apostas de quantos óvulos conseguimos?
Есть какая-нибудь информация о том, как найти этого летающего человека?
Alguma informação em como conseguimos encontrar este homem voador?
А есть информация о том, как Джонсон очутился в этом районе?
Já sabes alguma coisa sobre o que o Jonhson fazia lá em baixo?
В Интернете есть информация о том, что он назначил награду в 1 миллион тому, кто раздобудет ему фотографию Пятна.
Segundo a Internet, está a oferecer uma recompensa de um milhão de dólares para quem conseguir uma fotografia do Borrão.
Вас не заинтересует информация о том, что мистер Воловитц однажды пробрался в мой аккаунт в "World of Warcraft" и поменял имя мага 80-го уровня с Шелдор на Пердор?
Estaria interessada em saber que o Sr. Wolowitz entrou um dia na minha conta do World of Warcraft e mudou o nome de um certo senhor da guerra de nível 80 de Sheldor para Cheirete?
Однако, когда информация о том, что др. Буржински успешно лечит то, что недавно считалось неизлечимыми формами рака, люди стали приезжать к нему со всей страны, чтобы получить курс лечения Антинеопластонами.
No entanto, assim que a palavra se começou a espalhar, de que o Dr. Burzynski estava a tratar com sucesso, pacientes que tinham cancro considerado incurável e terminal, as pessoas começaram a viajar de todo o país, para receber o tratamento de Antineoplastons.
Сказала, что у нее есть информация о том, кто убил Саманту Тейлор.
Ela disse que tinha informações sobre quem matou a Samantha Taylor.
Поиск наших биологических родителей. Информация о том, что у меня есть близнец. Этот след, что привел меня сюда.
A busca pelos nossos pais biológicos, o facto de eu ter uma irmã gémea, as pistas que me conduziram aqui.
Выясняется, что нашумевший рассказ о жизни Верхнего Ист-Сайда не выдумка, он существует и у меня есть секретная информация о том, кто же автор.
Parece que o rumor sobre o romance do U.E.S. é real, não ficção, e sei de fonte segura, quem é o autor.
Как сильно мы ни пытались, информация о том, что случилось с подлодкой Адлера, утекла.
Apesar do nosso esforço, transpiraram versões do que aconteceu ao submarino do Adler.
Есть информация о том, что происходило в гамильтоновской гостинице ужасов?
Alguma notícia do que acontecia no hotel do terror do Hamilton?
А еще мне нужна любая информация о том, что может называться "Аль Кабири".
Também preciso de informações sobre alguém ou algo chamado Al Khabiri.
Слышал, у тебя есть некоторая информация о том, где Келли Дюк может проводить свои деньки.
Soube que tem informações de onde Kelly Duke pode estar a passar os seus últimos dias.
Потому что ее информация о том, что Энни предатель, не стоит выеденного яйца.
Pois onde tiver a dizer que a Annie é uma traidora, não vale o papel onde está impresso.
У нас есть информация о том, где сейчас находится вице-президент Салли Лэнгстон?
Temos informação da localização da Vice Sally Langston?
А это информация о том студенте.
E aqui está a informação que vai precisar desse aluno.
Мне понадобиться вся информация о том, где вы были, ребята.
Vou precisar de todos dados onde vocês já estiveram.
Если у кого-то есть доступ к радио или работающий телевизор, им потребуется информация о том, что здесь происходит.
Quem quer que tenha acesso à rádio ou a uma televisão funcional, precisa de informação sobre o que se passa.
Мне нужна информация о том, что я не знаю
Preciso de informação sobre aquilo que não sei.
В них вся информация о том, с чего вы начали, и об испытаниях, которые вам предстоит преодолеть.
- Queres que te amem ou respeitem? Não podes ter as duas coisas, meu amigo.
Мы надеялись, что у тебя есть информация о том, что он делает здесь.
Esperava que soubesses, o que é que ele faz aqui.
Если проскочит информация о том, что Чарли был из ЦРУ, то ваша семья начнет задавать довольно неприятные вопросы.
Se escapar, de alguma forma, que o Charlie era da CIA a sua família faria perguntas muito complicadas.
У нас есть информация о том, что на самом деле был виноват герцог Савойский.
Temos informações de que o Duque de Savóia, foi o responsável.
На родину поступила информация о том, что источник секретной информации это Вы.
Existe alguma especulação de que o senhor é o negociador secreto.
А в этом конверте есть вся информация о том, где я был во время убийств Освальдо Ардилеса и Джей-Джей ЛаРоша.
E... neste envelope está tudo o que precisam saber acerca do meu paradeiro na altura em que ocorreram os homicídios do Osvaldo Ardiles e do J.J. LaRoche.
И сейчас главный козырь Джеффа Мэлоуна - это информация о том, что Вудол копает под нас.
E neste momento a maior vantagem do Jeff Malone foi dizer-nos que o Woodall vem aí.
- Есть информация о том, кто это сделал?
Tens alguma ideia de quem poderia estar envolvido?
В свитке есть информация о том, как изгнать Ногитцунэ.
O pergaminho tem informações sobre como exorcizar um Nogitsune.
Если какая-нибудь информация о том, с кем она разговаривала?
Algo que identifique a pessoa com quem ela está a falar?
У меня есть еще информация о том беспилотнике, что вы ищете.
Soube mais algumas informações, sobre aquele "drone" que andam à procura.
Все что мне от вас нужно - это информация о том, где он будет этим заниматься.
Só tens de nos dizer quando vai ser.
Получена новая информация, касающаяся недавнего инцидента. Слухи о том, что сотрудник ЦРУ Том Бишоп был пойман на шпионаже, не соответствуют действительности.
Num novo desenvolvimento da nossa anterior história, o boato de que Tom Bishop, agente da CIA, fôra capturado numa operação parece agora ter sido um embuste.
Мне бы очень пригодилась любая информация, что вы можете дать, о том, где мы.
Apreciaria qualquer informação que pudesse nos dar sobre onde estamos.
Нам нужна информация Всех надо информировать о том, что хочется им
E parem de me chamar parolo do Sul, eu na verdade nasci em Turim.
Все что вы знаете о Ла Сиюдад, о нем была информация в том компьютере. Низачто.
Tudo o que sabemos sobre "La Ciudad" foi armazenado naquele computador.
Я не знаю как еще это сказать, кроме как то, что информация о нашем проекте не на том месте.
Não sei como dizer isto, excepto que informações sensíveis sobre o nosso projecto, foram... perdidas.
А о том, что информация на схеме попадет в руки "Фулкрума."
Estou preocupada com a informação que está neste chip caia nas mãos de Fulcrum.
Он забрался в базу данных, где хранилась информация о прошедших операциях в Ираке и нынешних операциях в Афганистане, в том числе секретных.
Ele acedeu a uma base de dados que continha informações sobre operações antigas no Iraque e operações em curso no Afeganistão, incluindo operações clandestinas.
Я позабочусь о том, чтобы эта информация попала в нужные руки. Я собираюсь отправить копии в ФБР, НБА,
Vou assegurar-me de que isto acaba nas mãos certas.
Твои записи говорят о том, что тебе была нужна некая внутренняя информация.
As tuas anotações dizem que precisavas de um contacto interno.
Президенту действительно лучше настолько, что ведется подготовка к его переезду в Кэмп-Дэвид, где он сможет восстановиться в дальнейшем. Ему также представлена информация о событиях последних нескольких дней, в том числе о ситуации в Восточном Судане.
O Presidente está bem o suficiente para ser transferido para Camp David, onde vai poder recuperar enquanto é informado dos eventos dos últimos dias, incluindo a situação no Sudão Ocidental.
Ты думала о том, что у Деймона может быть неверная информация?
Alguma vez pensaste que o Damon tinha informação errada?
У нас была информация, о том, что тебя хотят убить.
Recebemos uma informação de que alguém o queria morto.
Да, он не агент, но это не говорит о том, что его информация не легитимна.
E não trabalha, mas, isso não significa que as informações não sejam legítimas.
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
о том же 25
о том и речь 33
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
томас эдисон 16
томи 56
томаты 37
томаса 33
томми 3514
томоэ 21
тому глаз вон 20
томсон 22
томасин 37
тому же 39
томи 56
томаты 37
томаса 33
томми 3514
томоэ 21
тому глаз вон 20
томсон 22
томасин 37
тому же 39
том сказал 32
томагавк 22
томо 51
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24
томас браун 31
томоко 26
томагавк 22
томо 51
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24
томас браун 31
томоко 26