Испанским traducir portugués
69 traducción paralela
јрхитектура тут...'ранцузский стиль вперемежку с испанским,... тут же эпоха " юдоров, тут же япони €.
Dough. Por que te bateu ela? Cala-te.
Подать испанским офицерам шерри, сэр?
Devo servir sherry aos oficiais espanhóis, senhor?
Перерывы разбавляем испанским секстетом.
Mais um sexteto latino para os intervalos.
Вы ведь знакомы с испанским послом?
Recordai-vos de Sua Excelência, o Embaixador de Espanha
А вы слышали, что случилось с испанским самолетом?
Ouviu aquilo do avião de Espanha?
Идите за мной. ( Говорит с испанским акцентом )
Venham comigo.
За испанским поезжайте в Мадрид или в Южную Америку
Para espanhol, vá para Madrid ou para a América do Sul.
Я свободно владею Мандарианским, Русским, Испанским, тремя диалектами Гоаулдов,
Sou fluente em mandarim, russo, espanhol, três dialectos de Goa'uid,
Она просто помогает мне с испанским.
Ela só me está a ajudar com o Espanhol.
Да, только не думаю, что они считают это испанским.
Acho que não consideram o que falo Espanhol.
Да, прямо как когда я вижу Джей-Ло с тем мелким испанским прощелыгой.
Tal como a J-Lo com aquele sacaninha do espanhol.
В первый раз, когда я увидел его работу, я чувствовал себя испанским исследователем сошедшим на берега Нового Света.
A primeira vez que vi o trabalho dele senti-me como um explorador espanhol a desembarcar nas terras do Novo Mundo.
( С Испанским акцентом ) : Никогда!
Nunca!
Вы знакомы с испанским рестораном в Риме La Plata de Nada?
Conhece um restaurante em Roma chamado La Plata de Nada?
В смысле, в школе я занималась испанским.
Quer dizer, estudei espanhol no liceu.
В тур к испанским берегам
♪ Eu quero viajar para o litoral da Espanha ♪
Можно, я наделю ее испанским акцентом?
- Pode ser com um sotaque espanhol?
Сообщают, что милорд ведет мирные переговоры с Филиппом Испанским.
Eles dizem que o Senhor de Essex está em negociações de paz com Filipe da Espanha.
Но ребята говорят, что она вернулась. Позаниматься Испанским перед школой.
Houve quem dissesse que ela foi para a aula de espanhol.
Принцеса Дель Мар была испанским торговым галеоном который затонул в 1682 году после того как попал под обстрел пушек английских пиратов.
A Princesa Del Mar era o galeão de troca da Espanha perdido no mar em 1682, após ser atingido por tiros de canhão de piratas ingleses.
( Испанским акцентом ) : Вы видели моё изображение на около колеса.
Viu a minha fotografia na parte de trás do autocarro.
Мне надо серьезно заняться испанским.
Tenho mesmo que aprender espanhol.
К тому же, у тебя три часа, чтобы сделать из меня заправскую танцовщицу, возможно, с испанским акцентом?
Mora em Richmond. Levou meia hora em uma viagem de cinco minutos?
Мы разделяем вашу гордость своим испанским происхождением, и я молюсь всемогущему Богу, который направляет всех нас, чтобы вы приняли мое предложение о браке и скрепили узами союз между нашими семьями против наших общих врагов.
Partilhamos uma briosa herança espanhola e rogo a Deus Todo-Poderoso que a todos nos domina que aceite este pedido de casamento e una as nossas famílias numa aliança contra os nossos inimigos em comum.
Я пообещала Хейли помочь ей с испанским.
Prometi à Haley que a ajudava com o espanhol.
Если у Дона с испанским все в порядке, а у меня нет оснований так полагать, то это очень печальная история.
Bem, se o Don perceber alguma coisa de espanhol, e não tenho razão nenhuma para acreditar nisso, essa é uma história muito emocionante.
Он был испанским иезуитом в 16 веке, что совпадает с датами Священной Римской Империи.
Ele era um jesuíta espanhol no século 16, o que foi na época do Sacro Império Romano.
Не показывайте его никаким испанским друзьям.
Não o mostre a amigos espanhóis.
Он в порядке. Как у него с испанским?
Como está o espanhol dele?
то, что полагается испанским рыбакам, полагается и французским.
O que vale para os pescadores espanhóis... também vale para os pescadores franceses.
Дэйв, как у тебя с испанским?
Dave, como é o teu espanhol?
Последний его поставщик сдал его испанским властям, и Ставрос его убил.
Ele está neste ramo há tempos. O último tipo deixou-o ficar mal, e o Stavros matou-o.
Я возвращаюсь к аналогии с Испанским гриппом.
- A analogia que me ocorre sempre é com a gripe pneumónica. - Gripe pneumónica?
Это что-то типа танцев с испанским привкусом.
É uma espécie de dança espanhola?
Его седельная сумка набита испанским золотом.
Os alforjes dele estavam cheios de ouro espanhol.
Под испанским флагом!
Bandeiras Espanholas!
Если мои люди продержаться здесь достаточно долго, мы можем просто потопить Вальрус когда он вернется с твоим драгоценным испанским золотом и сделаем это вам назло.
Se os meus homens aguentarem, podemos até decidir afundar a Walrus quando ela voltar com o vosso precioso ouro Espanhol, e isto apenas por maldade.
Клюзе был испанским шпионом.
- O Cluzet era um espião espanhol.
Ты должна поработать над своим испанским.
Tens de melhorar o teu espanhol.
- Встреча с президентом в Мехико, испанским займёмся в самолёте.
Cidade do México, onde se encontrará com o Presidente Soto. Podemos treinar o seu espanhol no avião.
Исчезнувшим испанским флотом. Одобряете?
Do fantasma do Barba Negra, de tesouros amaldiçoados, de frotas espanholas que desaparecem como se nunca tivessem existido.
Завязывай с этим испанским дебютом.
Tens que parar com esse disparate acerca do Ruy Lopez.
А потом мы тащимся в свою нелегальную квартиру с одной спальней, закидываемся снотворным, чтобы забыться на пару часов, а потом приходится вставать и завтракать из одной миски овсяными хлопьями с испанским названием.
Depois vamos a pé para o nosso apartamento T1 ilegal, dormimos 3 horas à base de xarope pra tosse, para depois voltarmos a acordar e partilhar uma taça de Cheerios numa embalagem escrita em espanhol.
Как же мне нужна твоя помощь с испанским.
Deus sabe como preciso da sua ajuda com o meu espanhol.
А с тем Испанским были большие проблемы?
E foi má, essa espanhola?
Ты же знал, я хочу чтобы он занимался испанским.
- Sabes que quero que fale espanhol.
С испанским акцентом?
Queres que eu use o sotaque espanhol?
Ведь, волею случая, я обладаю безупречным испанским акцентом. Мы увидеться.
Acalmem-se todos.
( который является испанским для убийцы ), и запутанное, искалеченный, в психологическом отношении замученный, и физически истощенный бык.
e fisicamente debilitado.
Все пора кончать базар и показать этим испанским оккупантам свой маленький ад!
A Cuba!
Там есть бар с каким-то испанским названием...
Há um bar ali em baixo com um nome espanhol ou assim...