Исследовательский центр traducir portugués
72 traducción paralela
- Исследовательский центр, пожалуйста.
- O Centro de Pesquisas, por favor.
Они подняли одну отправку, посланную Доктору Широ Зама в исследовательский центр Перки, Западная Вирджиния.
Encontraram um carregamento enviado ao Dr. Shiro Zama num centro de investigação em Perkey, West Virginia.
Здесь, 24 этажа ниже уровня земли, находится наш главный исследовательский центр.
Estamos 24 pisos abaixo da superfície e este é nosso laboratório principal.
Форт Бакстер Проэкто-исследовательский центр армии США.
FORTE BAXTER UNIDADE DE INVESTIGAÇÃO E DESENVOLVIMENTO
Это был секретный исследовательский центр в секторе Лантару.
Isto foi em uma estação de pesquisa secreta no Setor Lantaru.
Это же исследовательский центр.
É um centro de investigação.
Сверхсекретный исследовательский центр... принадлежащий и управляемый корпорацией "Амбрелла"...
Um local de pesquisa absolutamente secreto propriedade e administrado pela "Umbrella Corporation".
Доставьте ее в исследовательский центр Ракун Сити.
Levem-na ao Laboratório de "Raccoon City"
Это исследовательский центр к северу отсюда.
Um centro de pesquisa a norte daqui.
Я же сказала, это археологический исследовательский центр.
Já lhe disse, é um centro de pesquisa arqueológica.
Исследовательский центр Пэра говорит, что две самых подлых профессии в Америке - адвокаты и врачи.
Os Estudos de Opinião dizem que as 2 profissões mais odiadas na América são por esta ordem, advogados e médicos.
Два года назад вы погубили много хороших людей, когда вы напали на национальный исследовательский центр в РОли.
Há 2 anos matou muitos e bons agentes quando atacou o Centro Cient. Nac. em Raleigh. Não.
Покажите ему почему мы - лучший в стране исследовательский центр физики.
Mostrem-Ihe porque é que somos o melhor departamento de investigação em física do país.
Есть исследовательский центр в Монтане "Черный ручей".
Está num recinto de pesquisa no Montana. Chama-se Black Creek.
"Исследовательский Центр Музей НЛО."
"Museu e Centro de Pesquisa OVNI."
Тут все похоже на какой-то научно-исследовательский центр.
Parece um facilitador para certas pesquisas.
Так же он ограбил один медицинский исследовательский центр.
E depois houve o recente assalto ao centro de investigação médico.
Но раз уж вы спросили это будет исследовательский центр.
Mas se tem que saber... Vai ser um centro de pesquisa.
Это будет исследовательский центр.
- Vai ser um centro de pesquisa.
Миссионерская организация. Или, возможно, исследовательский центр...
Pode ter sido uma missão, ou uma estação de pesquisa...
Исследовательский центр посреди грёбаной Амазонки?
Uma unidade de pesquisa no meio da porra da Amazónia?
Их исследовательский центр годами ничего не производил.
As suas pesquisas não produziram nada durante anos.
Исследовательский центр Колдфолл Ридж
CENTRO DE PESQUISA COLDFALL RIDGE.
Научно-исследовательский центр "Fujima Techtronics".
Centro de Pesquisas Fujima Techtronics.
Исследовательский центр по развитию криминалистики имени Хэммербэка в университете Челси.
Ao Centro de Pesquisas Hammerback e Desenvolvimento Forense, na Universidade Chelsea.
Это исследовательский центр.
Estamos num edifício de investigação.
Варлоу пойдёт со мной в исследовательский центр губернатора Буррелла, где напоит своей кровью всех вампиров в той белой комнате.
O Warlow iria acompanhar-me ao instituto de pesquisa do Governador Burrell, no qual iria alimentar todos os vampiros com o seu sangue naquela sala branca.
Сэм сказал, что это, похоже, исследовательский центр.
O Sam disse que era, tipo, um centro de pesquisa.
- Песочницу? Исследовательский центр Щ.И.Т.а за Атлантикой.
É um centro de investigação do outro lado do Atlântico.
Мы перевозим вас в частный исследовательский центр для дальнейших опытов.
Vou transferir-vos para instalações privadas, onde podemos fazer mais testes.
Видите ли, этот исследовательский центр... не то же, что пробраться в оперу.
Entenda que este edifício não será como esgueirar-se para um teatro.
Когда-нибудь мы надеемся открыть исследовательский центр при Вашингтонском университете для разработки новых методов диагностики и лечения рака матки.
E eventualmente, esperamos estabelecer instalações de pesquisa na Universidade de Washington para desenvolver novos métodos de deteção e tratamento do cancro cervical.
- Я и сам собираюсь создать исследовательский центр в Майами.
Estou a criar o meu próprio centro de pesquisa na Universidade de Miami.
В ваш новый исследовательский центр.
Para o seu centro de pesquisa, em Miami.
- Вообще-то, доктор Папаниколау забирает программу в свой новый исследовательский центр в Майами.
O Dr. Papanikolaou vai levar o programa com ele para o seu novo centro de pesquisa em Miami.
Это больница? Исследовательский центр?
O que é que lhe estão a fazer?
– Это ещё и исследовательский центр.
Também é uma instalação de pesquisa.
Там был старый научно-исследовательский центр, в котором все еще хранился материал на полках.
Havia um antigo centro de investigação que mantinha o vírus armazenado.
Точно, исследовательский центр.
Certo, um centro.
Я придумал. "Исследовательский центр Франклина Шторма".
Já sei. O "Centro de Pesquisa Franklin Storm".
Он использовал незаконный доступ к зашифрованным документам, был отстранён, уехал в Исландию, где он напал на наш исследовательский центр.
Ele usou códigos não autorizados para aceder a ficheiros secretos, foi suspenso, fugiu para a Islândia, onde aterrorizou uma das nossas instalações de investigação.
- Я бы предпочел получить тот исследовательский центр.
É melhor eu tratar daquele centro de investigação.
Сколько Исследовательский Центр заплатит мне за него?
Quanto me daria o Centro de Investigação por ele?
Это исследовательский центр.
É um Centro de Investigação.
Это соглашение было с тех пор, как открылся Исследовательский Центр.
Desde que abriram o Centro de Investigação, que existe este contrato.
Гомера Симпсона отправили в исследовательский нейрохимический центр армии США в форт Мид, Мэриленд, для проведения опытов.
Homer Simpson voltou à custódia do centro de investigação neuro-química... do exército dos EUA, em Fort Meade, Maryland, para testes intensivos.
Звёздный Флот оставить её программу работающей, пока существуют этот исследовательский центр.
pelo tempo que esta instalação de pesquisa existir.
Исследовательский и мемориальный центр, Норманнен штрассе
CENTRO DE PESQUISA E MEMORIAL
Исследовательский центр.
- Centro de investigação.
Департамент по Человечеству Исследовательский центр
- Obrigado por nos receber.
Национальный исследовательский центр приматов.
CENTRO NACIONAL DE PESQUISAS COM PRIMATAS
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51