Как давно ты знаешь traducir portugués
95 traducción paralela
Как давно ты знаешь мистера Стила?
- Desde quando conhece Mr.
Как давно ты знаешь?
- Há quanto tempo sabe?
- Как давно ты знаешь парня?
Há quanto tempo conheces o tipo?
И как давно ты знаешь этого парня?
Há quanto tempo conheces esse tipo?
Как давно ты знаешь.?
Há quanto tempo sabias?
Как давно ты знаешь Хауса?
Há quanto tempo conheces o House?
Как давно ты знаешь? Знаю что?
Há quanto tempo você sabe?
Как давно ты знаешь эту девчонку?
Há quanto tempo é que conheces esta rapariga?
Как давно ты знаешь Дейва?
Há quanto tempo conheces o Dave?
Как давно ты знаешь этого парня, Рэя?
Há quanto tempo conheces este Ray?
Как... черт, как давно ты знаешь об этом?
Bolas, há quanto tempo sabes disso?
И как давно ты знаешь?
- Então, há quanto tempo já sabes?
Как давно ты знаешь?
Há quanto tempo o sabes?
Как давно ты знаешь этого парня?
Há quanto tempo conheces este gajo?
Как давно ты знаешь Анжелу?
Há quanto tempo conheces a Angela?
Как давно ты знаешь, что твоя мать была одной из жертв Мусорщика?
Há quanto tempo sabias que a tua mãe era uma das vítimas do Lixeiro?
Ну и как давно ты знаешь этого парня?
Há quanto tempo conheces este gajo?
Как давно ты знаешь?
Há quanto tempo sabes?
И как давно ты знаешь?
Há quanto tempo sabes?
Как давно ты знакома с Жанет? Откуда ты ее знаешь?
Então de onde é que conhece a Janet?
Ты знаешь, как давно это было, что я это слышал?
Sabe há quanto tempo näo ouço isto?
Как давно ты его знаешь?
Há quanto tempo o conheces?
Как давно ты об этом знаешь?
Há quanto tempo sabe disto?
- Знаешь, я могу это представить. - И как давно ты спишь с Кэссиди?
Há quanto tempo dormes com o Cassidy?
Как давно ты её знаешь?
Conhece-a há muito tempo?
- Знаешь, как давно ты такой не была? - Что?
Sabes há quanto tempo não te ouvia rir assim?
Как давно ты знаешь?
Há quanto tempo sabias?
Как давно ты ее знаешь?
Há quanto tempo a conhece?
Как давно ты об этом знаешь?
Há quanto tempo sabes disto?
Грэйси, как давно ты меня знаешь?
Gracie, há quanto tempo me conhece?
Мама, ты же знаешь, как давно я мечтаю о скутере!
Mãe, sabes o quanto eu quero uma "scooter", vá lá...
Ты знаешь ее так давно, и до сих пор не уяснила как работает то, что она называет мозгом?
Já a conheces há tanto tempo e ainda não percebeste como funciona aquela lentilha a que ela chama cérebro?
Ты знаешь, прошло уже много времени с тех пор, как я спал с кем-то... ну, не спал, а спал с... короче, это было очень давно...
Quero dizer, faz algum tempo que não durmo com alguém. Não dormir com alguém, mas "dormir" com... Na verdade, já faz algum tempo desde que eu fiz qualquer uma, por isso...
Как давно ты меня знаешь?
Há quanto tempo me conheces?
Ты говоришь так, как-будто давно нас знаешь. Так и есть.
Eu fui o único que estive envolvido no roubo há seis meses atrás, então?
Вау, парень, это было давно, Майки, но, ты ведь знаешь, это как с ездой на велосипеде.
Bem, meu, já faz muito tempo, Mikey, mas é como andar de bicicleta.
Как давно ты её знаешь?
- Há quanto tempo a conheces?
Ты знаешь, как давно у меня не было свиданий, Пит?
Sabes há quanto tempo não saio com ninguém, Pete?
Я думаю, это было так давно, что сейчас ты не знаешь, как вернуться
E eu acho que isso já aconteceu à tanto tempo que você já não sabe como voltar a trás.
Как давно ты её знаешь?
Já há quanto tempo a conheces?
Касл, перестань. Ты ведь давно знаешь что люди никогда не бывают такими как ты думаешь.
Estás connosco há tempo suficiente para saber que as pessoas nunca são o que parecem.
Как давно ты об этом знаешь?
- Há quanto tempo sabe disto?
Ты хоть знаешь, как давно я не проходил контроль в аэропорту без колоноскопии?
- Querem lá saber! Sabes que, no aeroporto, me fazem sempre uma colonoscopia?
Энди Бельфлёр, ты знаешь как давно ты ушёл?
Andy Bellefleur, sabes há quanto tempo desapareceste?
Как давно ты меня знаешь, Касл?
Há quanto tempo me conheces, Castle?
И как давно ты это знаешь?
Há quanto tempo sabes isso?
Ты знаешь, как давно здесь никто не жил?
Sabes há quanto tempo este lugar está vazio?
Как давно об этом знаешь ты?
- Há quanto tempo sabias isto?
Как давно ты об этом знаешь?
A Rose deixou escapar há alguns dias, mas já me conheces.
Как давно ты знаешь?
Há quanto tempo sabia?
- Как давно ты её знаешь?
- Há quanto tempo a conheces?
как давно это было 139
как давно 213
как давно ты здесь 39
как давно мы не виделись 17
как давно вы здесь 20
как давно вы женаты 20
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
как давно 213
как давно ты здесь 39
как давно мы не виделись 17
как давно вы здесь 20
как давно вы женаты 20
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь что это 64
ты знаешь что это значит 31
ты знаешь меня 285
ты знаешь этого парня 93
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь что это 64
ты знаешь что это значит 31
ты знаешь меня 285
ты знаешь этого парня 93
ты знаешь что я имею ввиду 20
ты знаешь что делать 64
ты знаешь об этом 242
ты знаешь этого человека 52
ты знаешь что 540
ты знаешь его 263
ты знаешь где она 31
ты знаешь ответ 53
ты знаешь где он 41
ты знаешь где меня найти 29
ты знаешь что делать 64
ты знаешь об этом 242
ты знаешь этого человека 52
ты знаешь что 540
ты знаешь его 263
ты знаешь где она 31
ты знаешь ответ 53
ты знаешь где он 41
ты знаешь где меня найти 29
ты знаешь кто я 99
ты знаешь это 1101
ты знаешь почему 173
ты знаешь как 33
ты знаешь больше 33
ты знаешь кого 133
ты знаешь их 36
ты знаешь это 1101
ты знаешь почему 173
ты знаешь как 33
ты знаешь больше 33
ты знаешь кого 133
ты знаешь их 36