English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Как оно там

Как оно там traducir portugués

79 traducción paralela
- Как оно там, внизу, под землей?
Como vão as coisas por lá?
Иди, посмотри, как оно там.
Não ligo! Verá como é o mcndo lá fora.
Узнать бы, как оно там, Буллер.
Deus sabe onde ela será, Boulder.
Как оно там на Земле?
Conta-me sobre isso outra vez.
- Как оно там?
- Como é que isso vai?
"Но как оно там оказалось?"
Como é que isso foi parar aí?
Трут, брат секретарши, Лессли. Или как оно там.
Trout, o irmão da recepcionista, a Leslie ou lá como é.
Как оно там называется, это место?
- Fomos recentemente... Como fazer nome?
Я целый день пытаюсь дозвониться до тебя, мне очень, очень нужно поговорить с тобой, потому что меня просят прийти на "Перестрелку", или как оно там.
E preciso mesmo de falar contigo porque me convidaram para ir ao Crossfireball, ou algo assim. Não importa.
Как оно там?
Como é isso por aí?
Кейт вернется из "Лувилль" или "Луивилль" или как оно там блядь.
A Kate vem de "Louville" ou "Louieville" ou o que for.
Как оно там выглядит, док?
Como é que está isso aí em baixo Doutor?
Как оно там?
- O que lhe parece?
Джерси-Сити в июле. Как оно там?
Como é Jersey City em julho?
Между прочим, на данном этапе, проверять опросы - все равно, что раскапывать огород, чтобы посмотреть, как оно там растет.
Além disso, neste ponto, verificar pesquisas é como cavar o jardim para ver como tudo está a crescer.
Всё подмечай. Мне нужно знать, как оно там.
Preciso de saber como são as coisas.
Ну и как оно там, внизу?
Como é que isso lhe sabe?
Как оно там называлось? Что-то про героев.
Hero qualquer coisa.
Как оно там, в федеральной гостинице?
Como estão as coisas na pousada federal?
Как оно там называется?
Como é que se chama?
Скажи этим панамским преступникам, чтобы они поместили Маноло под домашний арест. Или арест на судне, или как оно там называется.
Diz a esses criminosos panamianos que deviam pôr o Manolo em prisão domiciliária ou em prisão naval, ou lá como se chama.
- Как оно там оказалось?
Porque é que ela estaria lá?
Как оно там оказалось?
Como é que apareceu ali?
Как оно там?
Como é que isso vai?
- Но Кассен говорит, чтобы было этого тепла хватило, необходимо, чтобы оно присутствовало там изначально, до того, как Европа остыла.
Mas Cassen diz que nesta ordem, para obter o calor suficiente, há que começar a aquecer antes que Europa basicamente arrefeça.
- Как бы там ни было, оно приближается. - И растет.
- Está a aproximar-se.
- Ну, как оно там называется... организованная преступность?
Chama-lhe o que quiseres.
Что-нибудь известно, как там оно продвигается?
Sabe como isso está a correr?
Не знаю, как оно там оказалось
Encontrei isto debaixo do assento.
Оно лежит перед вами... как протухший пирог на тарелке. А вы оба делаете вид, что его там нет.
É posto de parte, como uma empada estragada, e ambos fingirão que não está lá.
Летом же, оно как раз на пути воздушных потоков из открытых окно вон там и вон там.
No verão, encontra-se no caminho de uma brisa Gerada pela abertura de janelas ali e ali.
Оно вроде как из сплава титана с чем-то там..
Feito de titânio, ou lá o que é.
Я знаю, что там всего одно осталось но оно лучшее оно как Тина Тернер после ухода из Ike
Sei que só tenho cá um, mas este é o melhor. Ele é como a Tina Turner depois de ela deixar o Ike...
А как оно у вас там? Тоже хорошо.
- Como vão as coisas lá em baixo?
Последний, почти последний слой и я даже не могу это описать что это но где-то далеко там, есть последний слой того, что определяет тебя, как человеческое существо и оно делает так : [звук тихого падения]
Por fim, quase a última camada e nem consigo descrever o que é. Mas algures bem lá dentro, há a última camada daquilo que nos define como um ser humano e faz um clique.
И как оно там?
- Como é isso?
Там оно, как говорит Стив пузырится, как Пепси.
É muito emocional. Steve diz que " se sente como Pepsi.
- Как там оно называлось? - Я заставляла тебя ездить через весь даунтаун,
Costumava fazer-te ir à baixa para mo trazeres.
Судя по тому, как оно связано с её нейронами, я бы сказал, что вещество находится там с ее детских лет.
Pela forma como interage com os neurónios dela, diria que estavam presentes desde que era criança.
Снова. Только потому, что вы привыкли, что оружее может убить или помочь вам украсть, или что там еще вы делали, что оказались здесь, не значит, что вы знаете как оно работает.
Só porque usaram uma arma para matar ou roubaram ou seja lá o que fizeram para estar aqui, não significa que conhecem as armas.
Там стояла такая вонь лизола или отбеливателя. как оно покрывает легкие.
Havia um fedor de lisol e lixivia, conseguias senti-lo a cobrir os teus pulmões.
Как оно могло там вырасти?
Não tem luz nem terra. Acontece.
Я там был, смотрел на лёд... и тут оно как выпрыгнет!
Eu estava na divisão, meu, o olhar para o gelo e a coisa medonha saltou para fora!
Как там оно?
Como é que ela está?
Я не знаю, как долго оно пробыло там и имеет ли оно какое-нибудь отношение к нашему преступлению.
Não sei há quanto tempo está lá ou se tem a ver com o crime.
Да, но теперь оно там, как и собственно смерть.
Sim, mas agora anda aí à solta, com uma morte própria.
А, чего там. Как оно работает?
Como funciona?
Там было сказано : "Ожидайте неожиданного", и оно было датировано 1973 годом, как раз год, когда ваш конкурент получил место в Общественном совете.
E dizia : "Espera o inesperado", e a publicação era de 1973, acontece que foi o ano queo seu oponente ganhou o seu primeiro lugar no conselho público.
Даже если оно там, как мы найдем его в лесу, а?
Mesmo que ela esteja ali fora, como é que a vamos encontrar na floresta agora?
Как оно происходит, как там все совпадает.
Como funcionava, o modo como tudo encaixava.
Да, слушай, я не могу подвинуть свою годовщину с вечера субботы, может ты перенесёшь свою ночь сангрии или как там оно?
Estou feliz por estares bem. Obrigada. Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]