English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Как я люблю тебя

Как я люблю тебя traducir portugués

555 traducción paralela
О, Кэти, как я люблю тебя!
Oh, Kathy, amo-te.
Скажи мне, что ты все еще любишь меня так же как я люблю тебя.
Diz-me que ainda me amas, como eu te amo.
Если б у меня хватило духу, я бы осталась и лгала в надежде, что ты снова меня полюбишь, как я люблю тебя, и что ты забудешь ту, другую, забудешь прошлое.
Se tivesse coragem, ficava e mentia, esperando que me amasses outra vez, sendo quem sou, por mim.. Esquecer a outra, e esquecer o passado.
- Ты же знаешь, как я люблю тебя...
Ia dizer. Ela não tem nada a ver com isso, sou eu!
Ты же знаешь, как я люблю тебя, Виолетта.
Sabes que o meu coração pertence a ti.
Спустя немного времени, ты забудешь, кем ты была... и ты начнешь любить меня так же, как я люблю тебя.
Depois de algum tempo, esquecerá o que era... e começará a me amar como eu a amo.
* Папа, как я люблю тебя
Papa, quanto eu o amo...
Hикто не будет любить тебя так, как я люблю тебя.
Ninguém te amará como eu te amei.
Не так, как я люблю тебя, но я его любила.
Não como te amo. Mas eu amava-o.
И я люблю его так, как никогда не любила тебя.
E eu amo-o como não comecei sequer a amar-te.
Как сильно я люблю тебя!
O quanto ainda te amo.
Не понимаю, как это у тебя получается. Теперь я не люблю есть в постели.
Eu não me sinto bem a comer na cama.
Это неправда, Недда. Ты же знаешь, как сильно я люблю тебя.
Sabes como eu te amo.
Я все еще люблю тебя так же, как ты любишь меня.
Ainda te amo, como tu me amas.
В общем, я хочу сказать, что я люблю тебя такой, какая ты есть, и мне все равно, как ты такой стала.
O que quero dizer é que gosto de ti como és... portanto quero lá saber que tenha sido assim contigo?
Но я тебя люблю. А как твоя жизнь, Морис?
Como te tem a vida tratado, Maurice?
Ариан, как бы он тебя не любил, я люблю тебя больше.
Não importa o quanto ele a ama, eu a amo mais.
Я люблю тебя, но не так, как ты думаешь.
E depois? Eu amo-te, mas não como tu pensas.
Я люблю тебя Спартак, как я любил родного отца.
Amo-te, Spartacus, como amava o meu pai.
Я люблю тебя... как собственного сына, которого я никогда не видел.
E eu amo-te... como a meu filho que nunca verei.
... как сильно я тебя люблю.
Estavas sedenta de amor, Rosalia.
Я люблю тебя так, как и раньше.
Eu amo-te, tanto quanto te amava antes.
Hе сердись, ть * же знаешь, как я нежно люблю тебя.
Não fiques zangada. Tenho tanta ternura por ti.
Но я люблю тебя и это наполняет меня гордостью и тоской, с тех пор как я желаю тебя.
Mas amo-te e isso deixa-me orgulhoso. E invejoso porque tenho sempre inveja de ti.
Никогда "я вас люблю", никогда "я жду тебя", уже нет красивой поэмы, как во времена прекрасных дам, почему?
Nunca dizem "eu amo-te" Nunca dizem "espero por ti" Nunca nos dedicam um poema como às damas de outrora. Porquê?
Как же люблю я тебя.
Te amo tanto, sabia?
" Я люблю тебя, океан, безбрежный, как моя душа,
" Eu te amo, oceano, grande como minha a alma,
Ты ведь знаешь, как я тебя люблю.
Sabe que te amo.
Ты же знаешь, как я люблю видеть тебя у себя в гостях.
Jordan. Sabe que adoro vê-lo em minha mesa.
Я люблю тебя, Борис, так сильно, как никогда не могла представить.
Amo-te de uma forma tão profunda que nunca achei possível.
Поверь, я люблю тебя так как ни один мужчина не любил свою женщину.
Que todas as mulheres, em toda a parte... tivessem um homem que as amasse como eu te amo.
Ты знаешь, как сильно я люблю тебя. До свидания.
Além do mais, creio que não estarão ansiosos por processar uma pessoa na sua posição.
Не знаю, как сказать, но я люблю тебя, Нили.
Amo-te Nikki, e sei que é para sempre.
Если бы ты только знала, как я тебя люблю.
Se soubesses quanto te amo!
Как я тебя люблю!
Amo-te.
Фред, как я тебя люблю.
Oh, Fred!
Ты сказала, что прекрасно видишь, как я тебя люблю.
Dizia que sabia que eu te queria.
Я пришла как только смогла. - Я люблю тебя.
- Vim o mais rápido qce pcde.
Я люблю тебя, Ангел-А, как бы тебя ни звали.
Amo-te, Angela. Seja lá qual for o teu primeiro nome...
В тот день она неожиданно для себя открыла, что когда он говорит "как пожелаешь", это значит "я люблю тебя".
Nesse dia, ela ficou espantada ao descobrir que quando ele dizia, "Como quiser" o que ele queria dizer era, "Eu amo-te."
- Как мне убедить что я люблю тебя?
- Como é que provo que te amo?
И как ты посмел сказать ему, что я люблю тебя?
E como ousas dizer que te amo.
Она слышала, как я говорил "Я, люблю тебя" тысячу раз.
Já me ouviu dizer que a amo mil vezes.
Я люблю тебя в первой секунды, как увидела!
Amei-te desde o primeiro segundo em que te vi.
В туннеле, когда ты позвала меня, я понял, как сильно тебя люблю.
No túnel... Quando me chamaste, eu senti que te amava mais do que nunca.
за то, что я тебя люблю, тогда как ты не моя дочь ;
Por causa que eu te amo... Mas eu nao sou tua filha
Ангел мой, ты знаешь, как я тебя люблю, но ты сама виновата.
Não penses que não te amo, meu anjo, mas sabes bem o que fizeste.
- Я тебя люблю. И как я должна на это реагировать?
Odeio-te.
Как же я тебя люблю.
Gosto tanto de ti.
Господи, как я тебя люблю.
Amo-te tanto!
Я люблю тебя, Адам, Алекс, Питер, Брайан, как бы тебя ни звали.
Amo-te, Adam, Alex, Peter, Brian ou lá como te chamas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]