English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Какого черта здесь происходит

Какого черта здесь происходит traducir portugués

237 traducción paralela
Какого черта здесь происходит?
Ninguém se mexa! Levem os monges para um canto.
Какого черта здесь происходит, Боб?
O que é isto, Bob? Venham.
- Ибар! Какого черта здесь происходит?
- Ibar, o que aconteceu aqui?
Какого черта здесь происходит?
O que diabo está a acontecer?
- Привет. - Привет, какого черта здесь происходит?
Que raio se passa aqui?
Крамер, какого черта здесь происходит?
Kramer, que diabos se passa aqui?
Какого... Какого черта здесь происходит?
Que diabos está a acontecer?
- Какого черта здесь происходит?
Que se está a passar?
- Какого черта здесь происходит?
É o General! - Quem são vocês?
Какого черта здесь происходит?
Mas que diabo se está a passar aqui?
Боб, какого черта здесь происходит?
Bob, o que é que se está a passar aqui?
Какого черта здесь происходит?
O que diabos está acontecendo aqui?
Какого черта здесь происходит?
O que diabos esta acontecendo aqui?
Какого черта здесь происходит?
O que se passa aqui?
Какого черта здесь происходит?
Que diabos se passa lá?
Какого черта здесь происходит?
Que diabos está a acontecer aqui?
Ли, какого черта здесь происходит?
Lee, o que se passa?
Какого черта здесь происходит?
Que raio se passa aqui?
Какого черта здесь происходит?
Está bem, não te enerves!
Какого черта здесь происходит?
- Que aconteceu?
Какого черта здесь происходит?
Acabou de matar o Maddox! - Quem? !
Какого черта здесь происходит?
Mas que se está a passar?
Какого черта здесь происходит?
Que diabos se passa?
Кто-нибудь собирается сказать мне какого черта здесь происходит?
Alguém pode explicar-me que raios se está a passar aqui?
Какого черта здесь происходит?
Mas que raio se passa?
Какого черта здесь происходит?
Que diabos está a acontecer?
- Какого черта здесь происходит?
- O que está havendo?
Какого черта здесь происходит?
Que diabo se passa?
Какого чёрта здесь происходит?
Que diabos se passa aqui?
Какого чёрта здесь происходит?
Mas que se passa aqui, afinal?
Какого чёрта здесь происходит?
Que raios se passa?
Чёрт, полвторого ночи. Какого чёрта здесь происходит?
É uma e meia da manhã, porra, mas afinal que merda é esta?
- Какого чёрта здесь происходит?
- O que raio se passa aqui?
- Какого чёрта здесь происходит?
- Mas o que é que se passa?
Какого чёрта здесь происходит?
- Mas, afinal, que se passa aqui?
Зачем вы меня так напугали? Какого чёрта здесь происходит?
Por que me pregaste um susto?
Майор, какого чёрта здесь происходит?
Major, o que se passa aqui?
Какого чёрта здесь происходит?
O que é que se passa?
Да какого чёрта здесь вообще происходит?
O que diabos está acontecer aqui?
Какого чёрта здесь происходит?
- Que raio se passa aqui?
Дин, какого черта, что здесь происходит? Ох!
Dean, que raio se passa?
Я помогаю Вам, Вы говорите мне, где они взяли мальчика, и какого чёрта здесь происходит.
Eu ajudo-o, diz-me para onde levaram o rapaz e o que raios se está a passar aqui. Não sabe?
- Какого чёрта здесь происходит? - О, привет, Сьюз.
Mas que merda é que se passa aqui?
Какого чёрта здесь происходит?
Que é que se está a passar aqui?
- Какого черта здесь происходит?
- O que se passa?
Я не могу! Какого черта здесь происходит?
Eu não posso!
Какого черта здесь происходит?
Que raio é isto?
Какого черта здесь происходит?
Que raios se está a passar?
Я сейчас направляюсь туда, чтобы узнать, какого черта, здесь происходит.
Vou a caminho agora mesmo, para descobrir o que raio se passa.
Какого черта здесь происходит?
- O que raio se passa aqui? !
Какого черта здесь происходит?
Mas que merda se está a passar aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]