Камердинер traducir portugués
67 traducción paralela
Меня зовут Цутия. Я главный камердинер.
Sou o Tsuchiya, o seu criado chefe.
Ради чего Грейвс сказал мисс Лемон, что он личный секретарь, когда он только камердинер.
Mas porque disse o Graves à Miss Lemon que era um secretário pessoal quando na verdade era só um criado?
Гарак, это мой личный камердинер Мона Лавситт.
Garak, esta é a minha assistente pessoal, Mona Luvsitt.
Она ваш камердинер или личный убийца?
É a sua assistente ou assassina pessoal?
Эта квартира, моя одежда, даже камердинер были предоставлены мне моим правительством.
O apartamento, a roupa, as armas e até a assistente foram-me fornecidos pelo meu governo.
Камердинер м-ра Вейссмана предупредил нас, как только они прибыли, поэтому мы отдельно приготовили суп.
Está tudo sob controle, "milady". O criado do Sr. Weissman informou nos ao chegar.
Кто из вас камердинер м-ра Вейссмана?
Obrigada. Mostrou iniciativa, como sempre.
В любом случае, камердинер капитана, м-р Барнс, сказал, что тот хотел немедленно уехать, однако леди Лавиния убедила его остаться до завтра, чтобы не создавать шума.
Não sei muita coisa, "milady", mas ele contava com um investimento de Sr. William... que garantia o próprio interesse, seja lá o que for.
Дик Берк - дирижировавший когда-то школьным оркестром. И мой зять Чарли - мусорщик, мой камердинер.
Dick Behrke, que apenas conduziu uma banda de liceu, e o meu cunhado Charlie, um lixeiro, como meu assistente.
Камердинер.
Camareira.
Камердинер видеть Вас и мистер Эллиот спорить в баре.
Por que pensarias que eu queria? Um dos nossos oficiais viu-te a conversar com o Sr. Elliott... E ele diz que houve um discussão no bar.
В ту ночь, что вы вломились в мой дом, В наше первое свидание, Мой камердинер тиснул вам в машину жучек.
Naquela noite em que invadiram a minha casa, o nosso primeiro encontro, o meu empregado escondeu um localizador no vosso carro.
Я - Джон Бейтс, новый камердинер.
Sou John Bates, o novo camareiro.
- Новый камердинер?
- O novo camareiro?
И еще прибыл новый камердинер, милорд.
E chegou o novo camareiro, meu senhor.
Томас, мне не нужен камердинер.
Thomas, não preciso de um camareiro.
- Моззли, сэр. Ваш дворецкий и камердинер.
Chamo-me Molesley, senhor, o seu mordomo e camareiro.
Потому что нам не нужен мажордом. И камердинер тоже, если на то пошло.
Por não precisarmos de mordomo nem de camareiro, aliás.
Камердинер мистера Напьера, кажется, знает свое дело. И Томас тоже.
Napier parece competente, e o Thomas sabe o que faz.
С какой стати камердинер будет помогать мне с вином?
Porque pediria a um camareiro que me ajudasse com o vinho?
камердинер Нигель обычно продает, но он на забастовке.
O Nigel, do serviço de estacionamento, costumava vender, mas está em greve.
Камердинер Его Сиятельства.
- O camareiro do senhor.
Вряд ли опытный камердинер, как мистер Бейтс, захочет работать в пабе!
- Não parece provável que um camareiro como Mr. Bates ficasse satisfeito em trabalhar num pub.
Нет причин, почему бы вам не одевать его, пока не придет новый камердинер.
Não vejo porque não pode vesti-lo até haver um novo camareiro.
Вот идет мистер Моззли, камердинер графа Грэнтэма.
Ali vai Mr. Molesley, camareiro do Conde de Grantham.
Я никогда не работала в доме, где камердинер и горничная были бы женаты.
Nunca trabalhei numa casa onde um camareiro e uma empregada doméstica tivessem casado.
Камердинер Его Сиятельства собирается ехать на нем. Вы не возражаете, если он поедет впереди с шофером?
O camareiro do senhor vai apanhar esse comboio, opõe-se a que ele vá à frente com o motorista?
Графу теперь нужен новый камердинер, так?
Agora tem haver um valet novo, certo?
Камердинер?
Aio?
Это мой камердинер.
Este é o meu aio.
Мой камердинер пешком не ходит.
O meu aio não vai a pé.
Это мой камердинер, Джанго.
Este é Django, o meu aio.
Я думал, что после свадьбы вам нужен будет хороший камердинер.
Só pensei que precisaria de um criado adequado, uma vez que se casasse.
- Как камердинер.
- Como criado particular.
Разве он не камердинер?
Não se diz "criado"?
Он может быть слугой при стороннем госте, но не как постоянный камердинер мистера Мэтью!
Pode tratar de um visitante, mas ser camareiro de Mr. Matthew, é demasiado.
Я мистер Бэроу, камердинер его сиятельства.
Sou Mr. Barrow, o camareiro do senhor.
Ах, да ладно. Младший дворецкий, главный камердинер... Это не принципиально.
Não sei, segundo mordomo, camareiro principal, não é muito importante.
- Но я не твой раб, я твой камердинер.
- Seu escravo, não seu criado.
Я могла бы даже забыть, что ты камердинер..
Quase poderia esquecer que não passas de um criado.
Его камердинер с ним?
Trouxe o camareiro com ele?
Я думаю, это был камердинер лорда Гиллингема, который приставал к ней и флиртовал с момента приезда.
Acho que foi o camareiro de Lorde Gillingham, que a provocou e se lhe insinuou logo que chegou.
Это был не камердинер лорда Гиллингема.
Não foi o camareiro de Lorde Gillingham.
Я обученный камердинер и дворецкий!
Sou um camareiro formado, Sr. Car. Sou um mordomo formado!
Камердинер.
Assistente.
Элси, Элси. Это камердинер лорда Стокбриджа.
Elsie, este é o criado de Lorde Stockbridge.
Камердинер лорда Стокбриджа.
- Aí está ele.
Да, но я думаю, что и так ясно, что это сделал камердинер.
Não, o criado não é o mordomo.
Нет, потому что камердинер имеет доступ ко всем и вся.
Temos um mordomo e muitos criados andando por todo lado. Cuida das pessoas. Passa a noite com elas no quarto.
Нет, камердинер и дворецкий - разные вещи.
Ele poderia matar.
Но ведь он хорошо обученный камердинер!
- Mas é um camareiro treinado.
камера 498
камеру 105
камер 41
камеры 217
камера включена 21
камерой 16
камера работает 17
камера готова 25
камера один 24
камер нет 23
камеру 105
камер 41
камеры 217
камера включена 21
камерой 16
камера работает 17
камера готова 25
камера один 24
камер нет 23