English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Кто был здесь

Кто был здесь traducir portugués

361 traducción paralela
И ты единственный, кто был здесь сегодня.
E hoje só cá estiveste tu!
Кто был здесь в последний раз?
- Quem foi a última pessoa a estar aqui?
- Кто был здесь?
- Quem? - A Iris!
Ты не поверишь, кто был здесь.
Nem sabe quem aqui veio. Quem?
Я единственная, кто был здесь, но не ты!
Eu é que estive sempre aqui. Não tu.
Окей, может я не знал его хорошо. Но я знаю кто был здесь, и это Фокс Малдер.
Talvez não o conheça assim tão bem, mas eu sei quem estava ali em cima, e era o Fox Mulder.
Есть и другие, кто был здесь до того.
Há outros que já cá estavam antes.
Ну, конечно, если бы здесь был кто-то чужой, мьI бы знали.
Bom, claro, se houvesse um estranho por aqui, sabê-lo-íamos.
Смотрите, он был здесь. Кто знает куда он делся?
- Quem sabe onde estará a esta hora.
Кто-то здесь был.
Tinha recebido uma visita.
Если кто здесь и был, то незаконно.
- Se cá esteve, entrou à força.
Кто бы он ни был, он бы стоял здесь, притворяясь, что ищет деньги, ожидая, когда двое других отступят и отправятся домой.
Quem fez isto, está a fingir procurar o dinheiro... esperando que o resto de nós desista e vá para casa.
Кто здесь был?
Quem esteve aqui?
Каждый, кто приходил и достаточно долго был здесь, приобретал эту силу.
Qualquer um que venha aqui e permaneça o suficiente conseguirá o poder.
Слушай, я так понял, что кто-то здесь должен был бы быть... который хотел заняться бизнесом.
Ouve, eu percebi que ia estar aqui alguém... que queria fazer negócio.
- За очень незначительную сумму он может позаботиться, чтобы кое-кто остался здесь,... а не был сослан в трудовой лагерь или на один из островов.
- Por um pouco de dinheiro, consegue que uns fiquem aqui e não sejam enviadas para o Campo ou para as ilhas.
- Кто вам сказал, что этот парень был здесь?
Quem disse que esse gajo estava aqui? Ninguém.
Кто-нибудь был здесь?
Não funciona? Não. Esteve alguém aqui?
Ради... ради пользы для Джин Вы должны знать все... и прекратить тратить свое время впустую здесь и повести расследование в правильном направлении... чтобы найти, кто бы это ни был, ответственного за ее смерть.
Pela Jean, devia ficar a saber de tudo. Parava de perder tempo por aqui e quem quer que tenha sido responsável pela morte dela.
Кто-нибудь был здесь?
Havia alguém ali?
Сегодня к 5 вы не за что не поверите, что здесь кто-то был.
às cinco da tarde, parecerá que ninguém jamais esteve aqui.
Я был уверен, что кто-то здесь живет.
Tinha certeza que alguém vivia ali.
Был ли здесь кто-нибудь сегодня, когда вы пришли домой?
Estava cá alguém ao chegar a casa?
Кажется, здесь кто-то был.
- Algo entrou aqui.
Здесь был еще кто-то.
Esteve aqui alguém.
А я не хочу, чтобы кто то здесь был убит.
Não quero morrer por ti.
- Кто? Помните, я был здесь некоторое время назад?
Lembra-se que estive cá há um tempo?
Здесь кто-то был.
Alguém veio cá acima.
Если Кларк узнает, что кто-то с Вавилон 5 был здесь, он...
Se o Clark soubesse que alguém da Babylon 5 está aqui...
Кто бы ни был здесь похоронен, не вылез из могилы.
O que quer que tenha sido enterrado aqui não se levantou da sepultura.
- Здесь кто-нибудь был в течение последнего часа?
- Esteve alguém aqui?
Кто-то здесь должен был все видеть.
Alguém viu o que aconteceu.
Если здесь кто-то и был, то они умерли больше 100000 лет назад.
Se alguma vez houve alguém em casa já se foram há 100.000 anos ou mais.
Кто бы здесь ни был, он знает, где Джош!
Seja o que for aquilo, sabe que Josh desapareceu.
Думаю, что здесь все, кто был в столовой.
Acho que temos todos os que estavam na cantina.
Слушай, Хайми, ты не знаешь, когда диадему украли, здесь был кто-нибудь, например, Ханна или Рекс?
Ouve, Jaime, estive a pensar, quando a tiara foi roubada, estava mais alguém cá, como por exemplo a Hannah ou o Rex, talvez?
Кто-нибудь видел однорукого мужчину? Здесь был однорукий мужчина.
"Ele rasou o navio." Isso soa-me a :
Верно, как ты ошибочно принимаешь меня за того, кто хочет, чтобы ты был здесь.
Certo, como o caso de tu teres-me trocado por alguém que te quer aqui.
Я обшарил весь дом и не нашел никаких признаков того, что здесь кто-то был.
Já procurei na casa toda e não vi indícios de alguém aqui ter estado.
Когда все это случилось, был ли здесь кто-то еще... когда вы собирались в свой домик на берегу?
Aconteceu mais alguma coisa fora da casa de praia, recentemente?
Кто-то стрелял из оружия Малдера и Малдер был здесь той ночью.
Alguém disparou a arma de Mulder e Mulder esteve aqui essa noite.
Эй, угадай, кто здесь был.
Ei. Adivinha quem passou por cá.
До нас здесь кто-то уже был. Да уж.
- Parece que alguém esteve aqui.
Кто бы ни был здесь, они уходили в спешке.
Quem quer que aqui tenha estado saiu bastante á pressa.
Кто ещё был здесь?
Quem mais aqui esteve?
Есть здесь хоть кто-нибудь, кто сможет сказать, какой великий я был?
Alguém aqui deve saber o quão fantástico eu era!
Похоже, что кто-то копал здесь и был облучен этим веществом.
Alguém andou a escavar por lá e levantou uma espécie de esporo radioactivo.
- Нет, если кто-то что-то спросит, я притворюсь немым. Скажу им, что должен был встретиться здесь с тобой.
- Se perguntarem, faço-me de parvo e digo que fui lá visitar-te.
- Здесь кто-то был, МзМ?
- Esteve aqui alguém?
Похоже, здесь кто-то уже был.
Parece que alguém chegou aqui primeiro.
- Кто ещё был здесь?
- E quem mais esteve aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]