English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Кто в этом виноват

Кто в этом виноват traducir portugués

87 traducción paralela
И кто в этом виноват?
E de quem é a culpa?
И кто в этом виноват.
Quem é o culpado.
Если есть боль, значит есть тот, кто в этом виноват.
Tem que haver alguém que culpar.
Ну, кто в этом виноват, Жерар?
E de quem é a culpa?
- Знешь, кто в этом виноват?
- Sabes de quem é a culpa?
А кто в этом виноват?
E de quem é a culpa?
" кто в этом виноват?
De quem foi a culpa?
Не знаю, кто в этом виноват, да это и не важно. Нужно убрать руки от наших горл и обнять ими друг друга.
Não sei nem me interessa de quem é a culpa, só sei que temos de tirar as mãos da garganta de um do outro e abraçarmo-nos.
И еще, после того, как девушки умерли в контейнере... они говорили, что того, кто в этом виноват... они уже отправили в Филадельфию.
Além disso, depois de as raparigas morrerem no contentor, disseram-me que já tinham eliminado quem tinha feito asneira, em Filadélfia.
Кто в этом виноват?
E de quem é a culpa?
кто в этом виноват?
Foi por causa disso?
И кто в этом виноват?
De quem é a culpa?
Он может рассказать мне, почему меня уволили, и кто в этом виноват.
Ele pode dizer-me porque fui queimado, quem fez isto comigo.
- Мне плевать, кто в этом виноват.
- Não quero saber quem tem culpa.
И кто в этом виноват?
De quem será a culpa?
Да, и кто в этом виноват?
Sim, e de quem é a culpa?
И кто в этом виноват?
- De quem é a culpa?
Ну и кто в этом виноват?
Então porque vieram?
Ну и кто в этом виноват?
Bem, e de quem é a culpa?
В любом случае, кто в этом виноват?
E quem é o culpado?
И я спрашиваю достопочтимого джентльмена, кто в этом виноват?
E pergunto aos ilustres deputados : de quem é a culpa?
Кто в этом виноват?
- Quem faz o possível?
Кто в этом виноват, вы?
Você? - Eu não sei.
- Кто в этом виноват? Кто виноват?
- Quem faz o possível?
И кто в этом виноват?
E de quem é essa culpa?
Вини того, кто в этом виноват.
Culpa a cabra que foi promovida.
Так спроси себя, кто в этом виноват?
Tem de perguntar a si mesmo de quem é a culpa.
И кто в этом виноват?
E quem foi a responsável por isso?
Кто в этом виноват?
Quem é o culpado?
Кто в этом виноват?
De quem é a culpa?
Только кто виноват в этом?
Mas quem é o culpado?
- А кто же в этом виноват?
- Não se devia ter enganado! Em suma :
Мне нужны головы тех, кто виноват в этом.
O responsável! Quero a cabeca dele.
Никто не был наказан за это, но я докажу это, и засужу того, кто виноват в этом.
Ninguém o admitiria, mas aspiro a prová-lo... jogar a culpa a quem é devido.
- В этом ни кто не виноват.
Não foi culpa de ninguém.
- И кто в этом виноват?
- E quem é o culpado?
- И кто в этом виноват?
- E de quem é a culpa?
И кто же в этом виноват?
E quem é responsável por isso?
Америка, может быть, робко, но протягивала руку. И если кто-то отказывался в ней увидеть руку помощи, то виноват в этом был только он сам.
América mantém isso discretamente talvez mas se alguém recusar ver uma mão amiga só tem eles mesmos para culpar
Скоро мы выясним, кто виноват в этом.Такие вещи нельзя утаить!
Depressa descobriremos o culpado. Não se mantém uma coisa destas em segredo.
Но если помощь приходит со всего мира, то кто же в этом виноват?
Bom, se a ajuda está a vir de toda a parte do mundo, então quem é que nos fez isto?
Я понимаю, что вы чувствуете, и если кто-то в этом виноват, то я найду его, хорошо?
Compreendo como se sente e se alguém tem culpa nisto, eu vou encontrá-los, está bem?
А кто в этом виноват?
De quem é a culpa disso?
Вопрос в том, кто виноват во всем этом, и кто должен нести ответственность?
A questão é : quem é o responsável e quem deveria consertá-lo?
А кто, по-твоему, в этом виноват? Ты!
De quem foi a culpa?
Кто, черт возьми, в этом виноват?
De quem raio é a culpa?
Тут уж либо есть талант, либо нет, и смени выражение лица, и прекрати вести себя так, будто кто-то в этом виноват!
Não, nesta profissão, ou se tem ou não se tem. E tira essa expressão estúpida da cara e pára de agir como se a culpa fosse de alguém.
Мне все равно, кто виноват в этом.
Não me importa quem é o culpado.
Эй, кто виноват в этом?
E de quem é a culpa?
И кто же в этом виноват?
De quem foi a culpa?
И кто же в этом виноват?
Então, de quem é a culpa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]