English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Кто забрал

Кто забрал traducir portugués

470 traducción paralela
Кто забрал смешные страницы?
Quem é que tirou a parte da banda desenhada?
- Кто забрал его?
- Quem é que o veio buscar?
Кто забрал ключ?
Quem é que levou a chave?
Оно было полным, когда я давал тебе его. Кто забрал 12 страниц?
Estava completo quando to dei.
Кто забрал у Вас сумку?
- Levou mala... bateu. Quem?
У нас есть наводка на тех, кто забрал вашего сына.
Temos uma pista sobre quem levou o teu filho.
Кто забрал её?
Quem a levou?
Кто забрал твою мебель?
Quem levou toda a tua mobília?
Кто забрал твою подругу?
Quem era a tua amiga?
- Кто забрал Джуниора?
- Quem apanhou o Junior?
Но кто его забрал?
Mas quem a apagava?
Полиция идет по следу пачки денег, но они не знают, кто их забрал.
A policia anda atrás do dinheiro, mas não sabe quem o tem.
Это первое, что я проверил. Тот, кто прикончил его, наверное, забрал.
Quem o matou deve tê-los levado.
- Забрал мой веник кто-то.
- E a vassoura?
Кто их забрал?
- Quem as levou?
Отвлекся - и заказ забрал кто-то другой.
Não há escritórios neste negócio, Willard.
Тебе лучше было бы забрать ее, пока ее еще кто-нибудь не забрал.
É melhor ires buscá-la antes que aquilo a apanhe.
И она видела, как кто-то забрал его. Донна.
Para que o Benjamin fique com o terreno.
Я хочу чтоб кто-нибудь пришел и забрал меня отсюда, потому что это мне больше не нравится.
Quem me dera que alguém me viesse buscar porque não estou a gostar disto!
Я правда хочу чтобы меня кто-нибудь забрал отсюда.
Quem me dera que alguém viesse aqui e me levasse para longe!
Кто-то забрал все пиво и закуску.
Levaram as cervejas e as carnes frias.
Ты знаешь кто пришёл и забрал её из моего офиса?
E sabes quem a veio buscar a meio da tarde ao meu escritório?
Словно кто-то прилетел с другой планеты и забрал твое тело.
É como se uma nave espacial tivesse vindo de outro planeta e assumido a tua figura.
- И кто же их забрал?
- E quem a levou?
А морфин забрал у месье Колина Макнаба тот, кто имел причины снова воспользоваться им.
A morfina já tinha sido roubada a M. Colin McNabb por alguém que achava que precisaria dela um dia.
Ты сказала, что кто-то забрал твой коммуникатор. Это так.
Disse que lhe tiraram o comunicador.
Кто бы это ни был, он забрал все.
Quem aqui entrou levou tudo.
Кто-то только что забрал последний кусок.
Acabo de servir o último pedaço.
Кто-то, наверное, забрал досье.
Alguém deve ter levado os ficheiros.
- Отстань от меня! - Она не видела, кто их забрал.
Ela diz que não viu quem os levou.
- Я знаю, кто их забрал.
- Eu sei quem os levou.
- Кто бы это не сделал, он отрезал его "сигару" и забрал её с собой.
Quem fez isto, cortou-lhe o charuto e levou-o.
Кто его забрал?
Ha alguma casa bonita por ali?
Не хочу, чтобы кто-нибудь забрал меня в скучный старый дом
E não esperar por alguém para me levar para uma casa chata.
Кто-то забрал его оборудование.
Levaram o seu equipamento.
Я не хочу, чтобы кто-нибудь пришел на эту ферму и забрал нашего сына у нас.
Não quero que ninguém apareça aqui e nos tire o nosso filho.
Кое-кто... забрал ее... даа.
Alguém... a levou... sim.
Кто бы ни забрал твою мебель, она научила тебя уроку, не так ли?
Quem levou a tua mobília ensinou-te uma lição, não foi?
Кто-то пришел и забрал их.
Alguém passou por aqui e o levou.
Это насчёт тех, кто нанял телохранителя. и забрал завещание. Ты их видел.
Eles contrataram um guarda-costas e roubaram a nota de divida.
- Это он её забрал. - Что? Кто её забрал?
Ele levou-a.
Не думают о том кто их забрал.
Não ouviste o que o homem disse? Eles estão aqui para salvar o mundo.
Апелбаум... те кто тебя забрал, настроили тебя для жизни.
Applebaum... Essa pessoas que te levaram, eles ajustaram-te para a vida.
Кто-то забрал ее.
Que tenha um trabalho a tempo parcial.
Я ждала, чтобы кто-нибудь забрал мою машину!
Estava à espera que viessem buscar o carro.
Кто-то забрал его из её сумки.
Alguém o tirou da bagagem dela.
Теперь очевидно, кто бы ни был этим самозванцем, он улетел на своем большой летающем корабле и забрал врата с собой.
Pelos vistos, este impostor partiu numa grande nave espacial e levou a porta astral com ele.
Кто его забрал?
Quem é que o levou?
Кто-то пришёл и забрал всё.
Alguém foi lá e tirou tudo.
Похоже, кто-то ее забрал.
Parece que alguém a levou.
Думаю, мы знаем, кто всё забрал.
Acho que sabemos quem levou tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]