English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Кто мог бы помочь

Кто мог бы помочь traducir portugués

67 traducción paralela
Дело в том, что в Касабланку прибыл враг рейха и мы беседуем со всеми, кто мог бы помочь нам.
A questão é que um inimigo do Reich veio até Casablanca e estamos a sondar quem possa vir em nosso auxílio.
Белле, я знаю кое-кого, кто мог бы помочь.
Belle, eu conheço alguém que irá ajudar.
Рига знал, и я был единственным, кто мог бы помочь ему.
Riga sabia, e eu era o único que poderia ajudá-lo.
Вообще-то, есть кое-кто, кто мог бы помочь, но я не хочу к нему обращаться.
Por acaso, não é verdade. Há alguém que poderia ajudar, mas não lhe quero pedir.
А тех, кто мог бы помочь, больше нет?
E quem podia ajudar-te a perceber tudo, já desapareceu.
Мистер Монк, я молилась о таком, как вы, кто мог бы помочь мне...
Sr. Monk, tenho rezado para alguém como o senhor me ajudar...
Вы не могли бы мне хотя бы посоветовать кого-нибудь, кто мог бы помочь?
Conhece alguém que possa ajudar?
Простите, знаете кого-то, кто мог бы помочь мне починить лодку за скромные деньги?
- Desculpe, você conhece alguém que faça trabalhos manuais? Num barco, por pouco dinheiro?
Ты должна была уйти, раз Эндрю нашел кого-то еще кто мог бы помочь воспитать Мишель.
Você tinha de deixar espaço no caso do Andrew ter encontrado alguém que pudesse ajudar a criar a Michelle.
Пытаюсь найти кого-нибудь, кто мог бы помочь им там.
Estou a tentar arranjar alguém que os ajude lá.
Они ждали скорую помощь, хоть кого-то, кто мог бы помочь.
e eles estavam apenas à espera de um EMS ou uma ambulância ou alguém que passasse. - Alex, eu quero ir.
Хочешь ты того или нет, но в этом городе нет никого, кто мог бы помочь тебе больше, чем я.
Quer queiras ou não. Não existe ninguém nesta cidade que possa ajudar-te mais do que eu.
Я говорила тебе здесь нету никого, кто мог бы помочь тебе.
Eu disse-te, não há aqui ninguém que possa ajudar-te.
О том, кто мог бы помочь вам.
Alguém que o pudesse substituir.
Генри, ты знаешь кого то ещё кто мог бы помочь узнать этих двоих?
Henry, sabes de mais alguém que seja capaz de identificar estes dois?
Мы ищем кого нибудь, кто мог бы помочь По, извне.
Temos vindo a procurar onde o Po poderia estar cá fora.
Есть кто-нибудь, помимо Дерека, кто мог бы помочь?
Há mais alguém além do Derek que te possa ajudar?
Кого-нибудь, кто мог бы помочь? Мой отец. Пусть придет отец.
- Apanhámo-lo a cometer um ato indecente.
Но... Может, есть ещё кто-нибудь, кто мог бы помочь?
E se houver alguém que possa ajudar?
Никто, кто мог бы помочь изнутри?
- Não. Alguém que o possa apoiar lá dentro?
И я бы мог вам с этим убийством помочь, так как я знаю кто это сделал.
Posso ajudar a resolver este caso porque sei quem é o assassino.
мне нужен один из вас, кто мог бы мне помочь
Preciso que um de vocês me ajude.
Миссис МакКласки, у вас есть кто-то, кто мог бы вам помочь
Senhora McCluskey, tem alguém...
Если у меня были трудности,... то Лекс был единственный, кто мог помочь... почему бы это ни сделать сейчас?
Se tivesse um problema e o Lex fosse a única ajuda possível, o que fariam?
Я знаю кое-кого, кто, наверное, мог бы помочь с этим.
Conheço alguém que pode ajudar aí.
Наверное, это наивно, но я решил, что мог бы помочь тому, кто так искренне заботился обо мне.
Talvez fosse ingênuo pensar que eu pudesse ajudar alguém que se preocupou comigo.
Кто, на твой взгляд, мог бы мне помочь, может, моя жена?
Quem acham que me iria ajudar? A minha esposa?
— Мама... Она как раз та, кто действительно мог бы тебе помочь занять достойное место в обществе и, как результат, в карьере. И именно о такой девушке тебе стоило бы сейчас думать.
É o tipo de mulher que poderia ajudar-te social e profissionalmente, e é nisso que devias pensar neste momento.
Кто-то из этих людей мог бы потянуть за ниточки, помочь мне вернуться.
Uma dessas pessoas pode ser capaz de puxar uns cordelinhos, e conseguir que eu regresse.
Я хочу, чтобы кто-нибудь был рядом. Кто мог бы взлететь, и помочь преодолеть это всё.
Gostava que existisse alguém que podesse voar e salvar-me de tudo isto.
Но у меня не было никого, кто бы мог помочь мне. Мне нужно было все делать самому.
Tive de o fazer por mim próprio.
- Кто бы мог помочь.
Alguém para ajudar.
Вы не можете вспомнить никого, кто мог бы захотеть помочь ему?
Sabe de alguém que possa querer ajudá-lo?
Есть здесь кто-нибудь, кто мог бы нам помочь?
Sabem de alguém que nos pode ajudar?
Кто-то заметил : "Лайнел, ты много знаешь о речи, мог бы ты помочь этим бедолагам?"
E alguém disse : "Lionel, é muito bom nesta coisa da dicção." "Acha que poderia ajudar estes pobres coitados?"
Теперь я заперт тут с тобой, а дебил ты потому, что не позвонил кому-нибудь, кто мог бы нам помочь!
E agora estou preso aqui dentro contigo e com o teu cheiro por que és estúpido demais para telefonar a alguém que nos podia ajudar!
Я знаю, кто мог бы помочь
"Medium".
С кем-нибудь, кто мог бы Вам помочь?
Alguém que possa ajudá-lo?
Есть ли здесь... кто-то, кого бы я мог позвать, Виктор, кто мог бы тебе помочь?
Há alguém a quem possa ligar para lhe trazer algum consolo, Victor?
Мои родственники связались со мной, так как больше никого не знают в Майами, кто бы мог помочь.
Os meus parentes contactaram-me porque não conhecem ninguém em Miami que possa ajudá-los.
Не мог бы кто-нибудь помочь мне спуститься?
Alguém pode ajudar-me a descer as escadas?
У тебя есть кто-то, кто бы мог тебе помочь, любые родственники?
Não tens ninguém da família que possa ajudar-te?
Хотя, знаешь кто мог бы тебе помочь?
Bem, sabe quem poderia ajudá-lo, não é?
Есть кто-то, кто, как я думаю, мог бы помочь нам пройти через это.
Conheço alguém que pode ajudar-nos a superar isso.
- Тебе мог бы помочь кто-то другой.
- Outra pessoa pode ajudar-te.
- Мы искали кого-нибудь, кто мог бы нам помочь и... - ( Русская речь )
- À procura de alguém que nos ajudasse, e...
А теперь... не мог бы кто-нибудь из вас помочь мне... оторвать эту полоску.
Agora... Algum de vocês se importaria de me ajudar... A puxar esta fita.
Учитывая то, что ты практически там живешь изучаешь людей, а потом обдираешь их, думаю, ты мог бы помочь нам найти того, кто изнасиловал и убил тех двух девушек.
Já que, a bem dizer moras lá, a avaliar e a assaltar as pessoas, acho que talvez possas ajudar-nos a encontrar quem violou e matou aquelas duas miúdas.
Нет никого, кто мог бы вам помочь, ни семьи, ни друзей?
Não tem ninguém para a ajudar, família ou amigos?
В общем, я говорила с Дэниз и Дэниз думает, что ты можешь быть тем кто бы мог помочь Рейчел почувствовать себя лучше.
Bom, e então, Estava a falar com a Denise e ela acha que tu podes ser alguém que conseguiria fazer a Rachel sentir-se melhor.
Есть у вас кто-то, кто мог бы... кто мог бы звонить каждый день и помочь?
Desculpe, Irmã. Estava só feliz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]