English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Кто мог

Кто мог traducir portugués

3,980 traducción paralela
Сказала, что понятия не имеет, кто мог это сделать.
Diz que não faz ideia de quem faria isto ao filho dela.
Может сможешь найти финансовую связь с кем-то, кто мог контролировать Джонни.
Vê se consegues encontrar uma ligação financeira com alguém que possa ter tido o Johnny nas mãos.
Кто мог напугать тебя таким образом?
Quem havia de querer assustar-te daquela maneira? O Lucas?
Кто мог додуматься до того ужаса?
Quem fez esta monstruosidade? PRODUTOR EXECUTIVO : O PALHAÇO KRUSTY
Те кто мог знать, сбежали во время пожара.
As pessoas que podiam saber... saíram durante o incêndio.
- Забираю! - Рукою своей покончил ты с тем, кто мог явиться среди людей этих, - как ложный пророк.
Pelas tuas mãos, livraste-te dele, que poderia tomar lugar entre estas pessoas como um falso profeta.
Так вы ребята, знаете кого-нибудь, кто мог бы захотеть билет Джейка?
Conhecem alguém que queira o bilhete do Jake?
Но я знаю кое-кого, кто мог это сделать.
Mas, conheço alguém que poderia.
У тебя в распоряжении дневная смена, у тебя достаточно людей, чтобы справится со все здесь, но у тебя нет ни одного, кто мог бы сделать то, что я могу.
Tens outro turno a chegar, há várias pessoas, para te ajudar. Não há ninguém que faça o mesmo que eu.
Есть предположения, кто мог это сделать, мистер Понд?
Alguma ideia sobre quem lhe pode ter feito isto, Sr. Pond?
От покупателей из Штатов, с которыми познакомилась за годы работы, я узнала, когда привезут камни, а Кирк знал кое-кого, кто мог бы провернуть кражу.
Eu soube quando é que as jóias iriam chegar através dos compradores americanos que fui conhecendo ao longo dos anos, e o Kirk conhecia alguém capaz de levar a cabo um roubo de jóias.
Твой отец не единственный, кто мог положить глаз на яйцо.
O teu pai não é o único com motivo para levar o ovo.
За тысячелетия я не встречал никого, кто мог противостоять тебе : ни наш злобный отец, ни один из тех, кто желал твоего поражения.
Nunca vi ninguém conseguir enfrentar-te, nem mesmo o nosso pai malvado. Nenhum dos incontáveis dedicados à tua destruição.
Кто мог...
Quem fez isto?
Кто мог...?
! Quem fez isto? !
Вы должны деньги? Вы продавали кому-нибудь, кто мог бы быть проблемным?
Faz negócios com alguém que podia criar problemas?
Да, но кто мог сделать такое?
Sim, descartou, mas quem o faria?
Кто мог бы вас так одурачить?
Quem poderia enganar-vos assim?
Кто мог бы так спрятаться прямо у вас под носом?
Quem podia esconder-se mesmo debaixo do vosso nariz?
Мы до сих пор не знаем, кто мог быть в кофейне с Ханной и Сидни.
Não sabemos quem é que estava no The Brew com a Hanna e a Sydney.
Крейг, ты знаешь кого-нибудь, кто мог бы навредить ей?
Craig, sabe de alguém que quisesse fazer-lhe mal?
Кто кроме вас мог послать этот е-мейл?
Se não enviou este e-mail, quem o enviou?
Кто это мог сделать?
Quem poderá ser?
И если бы ты мог рассказать мне что-нибудь, например, навещал ли её кто-либо из Роузвуда или что-то еще, это бы очень помогло.
Se puderes dizer-me alguma coisa, se tinha visitas de alguém de Rosewood ou qualquer coisa, seria uma grande ajuda.
Это был не Э. Кто бы это ни был, он мог убить меня, но не стал.
Quem quer que fosse podia ter-me matado e escolheu não o fazer.
Кто бы мог подумать.
Olhe para si.
То есть кто-то, работающий с Джулианой Лантини мог спрятать взрывчатку в тележке для еды?
Então, alguém que trabalhava com a Giuliana Lantini pode ter escondido os explosivos num carrinho de comida?
Мог это быть ваш знакомый? Кто-то, кого вы знаете? Может быть, но никто не приходит в голову, я не узнал этот голос.
Dizem-me quanto querem, depois ligam umas horas mais tarde, a dizer onde o querem.
Не могу представить, чтобы кто-то мог выбрать такое место для своего ребенка.
Não imagino uma escolha destas para um filho meu.
Если я тебя видела, мог видеть и кто-то другой.
Mas se eu vi, outra pessoa também pode ter visto.
И кто-то подумал, что ее дом мог оказаться хорошим местом для барбекю?
E alguém achou que a casa dela seria um bom sítio para um churrasco.
Никак не вспомню, кто бы это мог быть... — Ты смеешься надо мной?
- Não me lembro quem foi. - Estás a rir-te de mim?
Кто бы это мог быть?
- Quem será?
Если бы только там был кто-то, с кем я мог хоть чуточку разделить cвои шалости.
Se ao menos houvesse alguém com que pudesse partilhar um pouco de malandragem.
Поскольку мы сомневаемся на счет прыгуньи, я могу предложить кучу причин, по которым кто-то мог упасть в воду спиной.
Quanto ao assunto da suicida, há vários motivos pelos quais alguém poderia cair de costas na água.
Их мог нанять кто угодно и зачем угодно.
Podem ter sido contratados por qualquer pessoa, por qualquer motivo.
Женщина... Кто ей мог помогать?
A mulher... com quem é que ela poderia estar a trabalhar?
Это мог быть любой, кто знал, как много наличных находится в обороте.
Poderia ser qualquer um que faça ideia de quanto dinheiro está envolvido.
Итак, мисс Трудо, вы не знаете, кто бы это мог быть?
Agora, Srª. Trudeau, faz ideia... de quem é aquele homem?
Кто-нибудь мог увидеть её.
Podem ter visto.
Кто-нибудь мог вас подслушать?
Mais alguém ouviu isso?
Кто-то убил Руди Вернона, чтобы замести следы, и это не мог быть Ал, так кто, черт возьми, это был?
Alguém matou o Rudy Vernon para limpar o problema, e não foi o Al, então quem raios foi?
Ты мог бы использовать информацию, которую мы сегодня собрали, чтобы определить кто для нас ценен, а кто обуза.
Usamos a informação recolhida hoje para determinar quem é de mais valia ou um fardo.
Кто бы мог подумать, что Южная Калифорния — просто королевство силикагеля?
Quem sabia que o sul da Califórnia era o rei da sílica gel?
Интересно, кто бы это мог быть.
- Pergunto-me quem é.
При освобождении был полный хаос. Мы хватали, кто что мог.
A libertação foi caótica, cada um levou o que conseguiu.
Есть какие-то идеи, кто бы это мог быть?
Faz ideia de quem possa ser?
Кто-то из моих друзей мог быть целью?
Que mais dos meus amigos podem ser alvos?
Не знаешь, кто-нибудь мог жить с Сьюзан?
Sabe de alguém que estivesse a morar com a Suzanne?
Боже, кто, черт возьми, мог это сделать?
Deus, quem raios faria isto?
Если бы я мог, я бы задушил вас и всех остальных, кто приходит в мою страну и соблазняет моих людей деньгами и лживыми обещаниями.
Se eu pudesse, estrangulava-a e a todos os outros que vêm ao meu país e seduzem o meu povo com dinheiro e falsas promessas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]