Кто мы друг другу traducir portugués
38 traducción paralela
Ну, в смысле, кто мы друг другу?
Em que fase estamos?
Правда в том, что я на самом деле не знаю, кто мы друг другу.
A verdade é que não sabemos o que somos um para o outro.
Кто мы друг другу?
- O que somos nós?
Насчет нас... я имею в виду, Диана, кто мы друг другу?
Nós. Quero dizer, Diana, em que pé estamos?
- Ты не прав, потому что мы знаем кто мы друг другу..
- Sim, porque nós sabemos o que...
Знаем кто мы друг другу.
Sim, sabemos o que somos.
Кто мы друг другу?
O que somos?
Я хочу знать, кто мы друг другу.
Quero saber aquilo que estamos aqui a fazer.
Я тоже И я только что подумала, что раз мы сказали это, значит никому из нас не следует беспокоиться о том, кто мы друг другу.
Eu também gosto de ti, mas achei que se fosse dito, não tínhamos de preocupar-nos com o que somos.
Шанс узнать, кто мы друг другу, в современном мире.
Uma oportunidade de descobrirmos o que somos para o outro neste contexto actual.
Это то, кто мы друг другу теперь?
É tudo o que somos agora?
Я не знаю, кто мы друг другу, или кем были, или кем должны быть, но я никогда не чувствовала себя такой живой
Não sei como estávamos, ou como devíamos estar, mas nunca me senti mais viva.
Суть в том, что я не знаю, кто мы друг другу.
A questão é que não sei o que somos.
Враги - вот кто мы теперь друг другу, враги.
Quem achas que nos está a ouvir? Todos inimigos! Tornámo-nos inimigos!
Если вы друг другу понравитесь, мы можем оставаться друзьями и не расставаться, как бывает, когда встречаешься с тем, кто не знает твоих друзей.
- Ela tem boa personalidade. O quê?
- Нет, ответ. Брак не протянет так долго, если не позволить друг другу быть тем, кто мы есть.
Um casamento só dura tanto quando um dá espaço ao outro.
Я думал, что мы для этого живем, чтобы помогать друг другу, и выходить на сцену, когда кто-нибудь нуждается в нас.
Pensava que estávamos cá para nos ajudarmos uns aos outros. E para avançarmos quando alguém precisa de nós.
Если сейчас кто-нибудь вякнет, мы пожелаем друг другу спокойной ночи.
Se algum de vocês disser o que quer que seja, então, dizemos boa noite.
Мисс Фишер ещё выскажет уйму пожеланий, констебль. И хотя могут возникнуть обстоятельства, при которых мы можем быть полезны друг другу, мы должны раз и навсегда установить, кто в данной расстановке "носит брюки".
Miss Fisher vai fazer muitos pedidos, agente, e apesar de haver circunstâncias em que possamos ser de benefício mútuo, temos de tornar claro desde o início quem é que usa as calças.
Если мы начнём... снова что-то чувствовать друг к другу, кто-то из Круга умрёт.
Se começássemos em desenvolvimento sentimentos mais uma vez, alguém no círculo poderia morrer.
Мы шли через площадь и мы прошли мимо друг друга, и просто кивнули друг другу. Кто-то говорил мне, что он об этом сказал.
Alguém me disse que ele disse isso, mas ele não falou comigo.
И кто знает, ты сейчас в полиции, может мы окажем друг другу какую-нибудь услугу.
Bem, então estamos bem. E quem sabe, agora que estás de volta, talvez possamos fazer favores um ao outro.
Это то, кто мы теперь друг другу?
É isso que somos agora?
Поможем друг другу понять, кто мы на самом деле, и, не знаю, может, спровоцируем немного воспоминаний...
Talvez ajudarmos um ao outro a descobrir quem somos e talvez despoletar mais algumas memórias...
Винсент, мы оба знаем кто стоит за всем этим. Почему бы не помочь друг другу?
Vincent, todos queremos saber quem está por trás destes assaltos.
И кто же мы сейчас друг другу?
E agora?
Кто знает, вдруг мы понравимся друг другу.
Quem sabe se vamos mesmo gostar um do outro.
Я уверен, что мы должны друг другу кучу извенений, но, если честно, мне уже не важно, кто был прав, кто виноват.
Sei que preciso pedir muitas desculpas, mas não importo-me mais com quem estava certo.
Мы всё друг другу рассказываем, и ты не предупредил меня, что первый человек, с кем ты решил встречаться, это А ) кто-то, кого я знаю, и Б )... явно психически больная.
Sabes? Nós contamos tudo um ao outro, e não conseguiste contar-me que a primeira pessoa que escolhes namorar é A )... Alguém que conheço e B )... obviamente mentalmente perturbada.
Я... мы не из тех, кто постоянно названивает друг другу.
Não nos ligamos sempre.
Не нам решать кто мы с тобой друг другу, Халиль.
Quem pode dizer o que devíamos ser, Khalil?
Да не, у нас такой тип отношений, где мы не говорим друг другу, кто где живёт.
Temos uma relação escaldante em não dizemos onde moramos.
Кто сказал, что мы не можем причинить боль друг другу здесь?
Quem disse que não nos podemos magoar aqui?
Если кто-то угрожает вам, он угрожает мне, но вы держали меня в неведении. Я не могу помочь вам, а мы же должны помогать друг другу.
Se vos ameaçam, ameaçam-me a mim, mas se me deixam às escuras, não vos posso ajudar, e é suposto ajudarmo-nos uns aos outros, certo?
Сложно определить кто мы были друг другу.
É difícil dizer o que éramos uma à outra.
Так кто же мы друг другу?
Que tipo de amigos somos?
кто мы 428
кто мы есть 196
кто мы на самом деле 24
кто мы такие 177
кто мы есть на самом деле 19
друг другу 23
кто меня любит 35
кто меня подставил 18
кто мне нравится 52
кто мне поможет 27
кто мы есть 196
кто мы на самом деле 24
кто мы такие 177
кто мы есть на самом деле 19
друг другу 23
кто меня любит 35
кто меня подставил 18
кто мне нравится 52
кто мне поможет 27
кто мой отец 87
кто мог знать 33
кто мне дорог 73
кто может 171
кто мог бы помочь 18
кто меня понимает 17
кто мне скажет 36
кто может мне помочь 37
кто может сказать 61
кто меня знает 22
кто мог знать 33
кто мне дорог 73
кто может 171
кто мог бы помочь 18
кто меня понимает 17
кто мне скажет 36
кто может мне помочь 37
кто может сказать 61
кто меня знает 22