Лучшие traducir portugués
3,674 traducción paralela
Они - лучшие в своем деле.
São os melhores no ramo.
Видимо, обращение Джейка и в них пробудило лучшие чувства.
Ao que parece, a mensagem do Jake também acordou os melhores anjos deles.
Моя тетя говорит, сложные мужчины - лучшие врачи.
A minha tia diz que os homens duros são os melhores médicos.
У нас обоих сейчас не лучшие времена.
Estamos numa fase difícil, nós os dois.
Мы оба не лучшие родители.
Nenhum de nós é particularmente grande material parental, Gin.
Лучшие в своем деле.
Os melhores no ramo.
Наши лучшие из банды на складе.
Cumprimentos ao gangue do armazém.
Понадобятся все мои лучшие люди. Включая тебя.
Precisarei dos melhores homens, inclusive tu.
Хах? Майка, у тебя самые лучшие намерения, но мое желание убивать основано на психопатической потребности убивать.
Micah, tens aqui a melhor das intenções, mas o meu desejo de matar baseia-se numa necessidade psicopática de matar.
Нет. Я не собираюсь провести мои лучшие годы катаясь в трейлере от паркинга до паркинга, в поисках места для подключения к канализации. Нет.
Não, não vou passar os meus dias num estacionamento para rulotes, à procura de um sítio para "estacionar" a minha casa.
Так, Питер, пока у тебя были не лучшие времена,
Bem, Peter, como tens passado um mau bocado, estive a pensar...
мы теперь лучшие друзья.
Agora somos melhores amigos.
Мы лучшие друзья.
Nós somos melhores amigos.
Лучшие тефтельки на свете!
São as melhores almôndegas de sempre!
Мои старшие братья... не лучшие в мире.
O meus irmãos mais velhos não são as melhores pessoas.
Детки, как бы мы не старались, даже лучшие из нас иногда слетают с катушек.
Miúdos, não importa o quanto tentamos... Até os melhores perdem a cabeça de vez em quando.
Да, самые лучшие.
São os melhores.
У твоей сестры сейчас итак не лучшие времена, думаешь, ей станет лучше, если ее брата посадят за нападение или еще хуже?
Entendo, mas por pior que as coisas estejam para a tua irmã agora, achas que ficarão melhores se o irmão dela for preso por agressão ou pior?
Кинофестиваль Трайбека, неделя моды - лучшие.
"Tribeca Film", "Fashion Week", "Hot List".
Одна группа забивает стадо и отправляет лучшие куски следующей группе.
Um grupo massacra o rebanho e envia as melhores partes ao próximo grupo.
Есть лучшие пути, чтобы выразить скорбь.
Há maneiras melhores de canalizar a dor.
И есть лучшие методы выиграть эту войну.
Há métodos melhores para vencer esta batalha.
Смотрите-ка. Вы со старушкой Гасс лучшие друзья.
Você e a boa Guss são os melhores amigos.
Инженеры Cardiff — лучшие в Силиконовой прерии... — Я так не думаю.
Os engenheiros da Cardiff são os melhores das planícies de Silicon... - O que não quer dizer grande coisa.
В лучшие времена.
Anos melhores.
- И с чего ты решил, что преуспеешь, когда мои лучшие агенты Ультры провалились?
E por que razão vais consegui-lo se os meus melhores agentes da Ultra falharam?
Вы - лучшие в розыске детей.
Bem, são os melhores a encontrar crianças.
Если завтра утром у меня не будет списка, то Эпплтон выберет самые лучшие плиты.
Se não tiver a lista com os nomes amanhã de manhã, o Appleton vai escolher as melhores.
У вас там лучшие рецепты для приготовления салатов из мха.
Sou um grande fã! Tem as melhores receitas de salada de musgo.
Мне нужен новый ЖК-экран для моего компьютера, а у Kazoku самые лучшие технологии.
Preciso de um novo ecrã LCD para o meu computador e a Kazoku tem a melhor tecnologia.
Она была гораздо красивее тебя в лучшие годы, но вот в чём вы с ней похожи.
Ela era muito mais bonita do que tu alguma vez serás, mas eis onde vocês são iguais.
Лучшие действия верны на 90 %.
As melhores operações são 90 % de verdade.
Я не собираюсь тебе объяснять, почему звезды лучшие. Просто они лучшие.
Não vou explicar-te por que razão as estrelas de cinema são melhores.
Сара Линд и Алекс Риз - - мои лучшие друзья из колледжа.
Sarah Lind e Alex Rice... os meus melhores amigos da universidade.
Мы лучшие друзья.
Somos melhores amigos!
Брак сложен и в лучшие дни.
O casamento não é fácil.
Мы же теперь лучшие подруги!
Nós agora somos as melhores amigas.
Ты был плох с луком в свои лучшие дни, Лоренцо.
Você é medíocre com o arco mesmo no seu melhor, Lorenzo.
Лучшие агенты всегда прибирают к рукам лучшее снаряжение.
Os melhores agentes querem sempre as coisas boas. Tens razão.
Два ускорителя Ван де Граафа, свой циклотрон и лучшие компьютеры, какие только можно купить.
Dois aceleradores Van de Graaff, o nosso próprio "Ciclotron" e os melhores computadores disponíveis no mercado.
Как я и сказал, наши люди - самые лучшие.
Como disse, o nosso pessoal é o melhor.
- Само собой разумеется, что мыло, вода и антисептик для рук - ваши лучшие друзья.
- Sabão, água e álcool em gel, são os teus melhores amigos.
Ребятки вы лучшие.
Vocês são os maiores.
Ах, лучшие воспоминания всегда о семье. Эвелин!
As melhores memórias são as da família.
Черт, это были лучшие полевые агенты Морпола.
Os melhores agentes do terreno que a NIS já teve.
Среди них лучшие писатели.
Os melhores escritores são.
Лучшие.
As melhores.
Да, я взял лучшие.
- É, arranjei a melhor.
Рэйнбумз лучшие!
As Rainbooms são as maiores!
Я хочу чтобы наши лучшие суд-мед эксперты работали над этим :
Quero o nosso melhor perito nisto... conteúdo gástrico, terra nos seus sapatos.
dВсе лучшие вещи на свете – бесплатные d dНо оставьте их для девчонок и трудяг d dА мне дайте денег d d Это все, что я хочу d d Это все, что я хочу d d Это все, что я хочу d
As melhores coisas na vida São de graça Mas podes dá-las Aos pássaros e abelhas - Preciso de dinheiro
лучшие друзья 120
лучшие подруги 21
лучшие из лучших 30
лучшие друзья навсегда 18
лучшие в мире 24
лучший из лучших 32
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучший из всех 20
лучший 320
лучшие подруги 21
лучшие из лучших 30
лучшие друзья навсегда 18
лучшие в мире 24
лучший из лучших 32
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучший из всех 20
лучший 320
лучший стрелок 21
лучший выбор 26
лучшим 46
лучших 24
лучший подарок 25
лучшим другом 17
лучший способ 35
лучший мир 20
лучший путь 16
лучшими друзьями 18
лучший выбор 26
лучшим 46
лучших 24
лучший подарок 25
лучшим другом 17
лучший способ 35
лучший мир 20
лучший путь 16
лучшими друзьями 18