Лучшими друзьями traducir portugués
292 traducción paralela
Ну, вы с Девидом были лучшими друзьями, а теперь - нет, и я всему виной.
Tu e o David eram bons amigos Deixaram de ser por minha culpa.
Я вас привел не для того, что вы стали лучшими друзьями.
Vocês não estão aqui para se tornarem amigos. Temos muito que fazer.
Мы не станем лучшими друзьями, если ты будешь хранить секреты от меня.
Nunca seremos verdadeiros amigos se me guardares segredos.
Мы стали лучшими друзьями.
Tornamo-nos os melhores amigos.
Ты встретил Кевина и Кени, которые стали твоими лучшими друзьями.
Mas conheceste o Kevin e o Kenny, os teus grandes amigos.
И что теперь? Они стали лучшими друзьями?
E agora são muito amigos?
Гильгамеш победил Энкиду. Они стали лучшими друзьями.
Gilgamesh e Enkidu em Uruk.
К воскресенью, вы уже будете лучшими друзьями.
No domingo à noite, já serão grandes amigos.
Что может случиться с такими лучшими друзьями, как мы?
O que é que pode acontecer entre dois grandes amigos como nós?
Но мы все равно останемся друзьями, возможно, даже лучшими друзьями, чем были до этого.
Mas seguimos sendo amigos, talvez mais do que antes.
В общем, мы с Дженни были лучшими друзьями. И остались ими до колледжа.
E depois, a Jenny e eu ficámos sempre amigos até ao liceu.
я не уверен, но я думаю, это означает, что мне и Пинки... больше не быть лучшими друзьями.
Mas talvez isso signifique que eu e o Pinky... Não somos mais amigos?
В Академии вы были лучшими друзьями.
Eram os melhores amigos na Academia.
Лучшими друзьями.
Melhores amigos...
Вокруг них всегда находилась куча народа и все они были лучшими друзьями.
Não tinham sempre um monte de pessoas à volta, e eles eram os melhores amigos?
Я ночами не сплю, надеясь, что вы станете моими лучшими друзьями.
Porque nem durmo à noite, na esperança de que vocês sejam meus amigos.
Я не хочу быть той, кто встаёт между двумя лучшими друзьями.
Não quero ser alguém que se atravessa entre dois melhores amigos.
Я уверен, что мы станем лучшими друзьями, мистер Сатана.
Eu aposto que podíamos ser melhores amigos, Sr. Satanás.
Мы будем лучшими друзьями.
Vamos ser os melhores amigos.
И мы будем лучшими друзьями.
E nós vamos ser as melhores amigas.
Инопланетянин остаётся с Эллиоттом, и они навсегда будут лучшими друзьями.
ET fica com o Elliot e tornam-se melhores amigos para sempre.
Его лучшими друзьями были Комптон, Мак и Пенкала.
Os seus melhores amigos na companhia eram o Compton, o Muck e o Penkala
Собаки всегда были лучшими друзьями человека.
Cães sempre foram o melhor amigo do homem.
Ты нашел девчонку. Вы двое стали лучшими друзьями.
Encontra uma rapariga e tornem-se bons amigos.
В начале года мы вчетвером... были лучшими друзьями.
Eu dou-te um "F" na aula... mas o "F" não vai não vai na prova final.
До сих пор странно думать, что он и Рикман когда-то были лучшими друзьями.
É estranho pensar que ele o Rickman foram os melhores amigos, em tempos.
Мы были лучшими друзьями.
Éramos grandes amigos.
Давным-давно, ты и я были лучшими друзьями.
Há muito tempo atrás, nós fomos amigos.
Мы стали лучшими друзьями с того смого дня.
Daquele dia em diante, tornámo-nos nos melhores amigos.
Быть лучшими друзьями?
Ser bons amigos? Passear pela tarde?
Я всегда думал, что мы будем лучшими друзьями.
Sempre pensei que seriamos amigos melhores do que somos.
Давай будем лучшими друзьями прямо сейчас.
Vamos ser amigos melhores do que somos... neste momento.
Декс и Луиза были моими лучшими друзьями.
O Dexter e a Louise eram os meus melhores amigos.
Нет, за это лето мы должны стать лучшими друзьями.
Não, nós íamos usar este verão para ficarmos melhores amigos.
Нет, мы не называем друг друга лучшими друзьями.
Não nos tratamos assim.
Мы не называем друг друга лучшими друзьями.
Não há cá melhores amigos.
Как только он мне в душу насрал, вы становитесь его лучшими друзьями.
Assim que ele me lixa, passas a ser o melhor amigo dele.
Как долго мы были лучшими друзьями? Просто вали отсюда.
Quem curtiria com um tipo por um milhão de dólares?
Значит, вы с ним не были лучшими друзьями?
Então eu presumo que vocês não eram os melhores amigos.
Еще парнишками мы с ним были лучшими друзьями.
Éramos muito unidos quando jovens.
Мы станем лучшими друзьями.
Vamos ser melhores amigos.
В темноте мы шепотом обмениваемся секретами с лучшими друзьями.
Dizemos segredos aos nossos melhores amigos no escuro.
Быть его лучшими друзьями и предложить ему альтернативу чтобы он не смог отказаться.
Sê o melhor amigo dele e oferece-lhe uma alternativa irrecusável.
Кристиан и я были лучшими друзьями больше 20 лет.
O Christian e eu somos amigos próximos há mais de 20 anos.
И лучшими друзьями навсегда весь второй курс.
E melhores amigas para sempre no segundo ano da universidade.
Мы были лучшими друзьями. А теперь не разговариваем.
Éramos melhores amigos e agora não falamos.
Хэрриман Джеймс и Элай Майклсон были лучшими друзьями.
O Harriman James e o Eli Michaelson eram melhores amigos.
Сидим у костра с лучшими друзьями, расслабляемся.
Sentados à volta da fogueira, a gelar com os melhores amigos, a descontrair, a desfrutar...
Когда мы были лучшими друзьями.
Quando éramos os melhores amigos.
- Раньше мы были лучшими друзьями...
Éramos melhores amigas.
Что ж, Стэн, едва ли можно назвать нас лучшими друзьями.
Não é justo!
друзьями 182
лучший из лучших 32
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший 320
лучший из всех 20
лучшие 161
лучшие из лучших 30
лучший из лучших 32
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший 320
лучший из всех 20
лучшие 161
лучшие из лучших 30