Любим тебя traducir portugués
546 traducción paralela
Мы любим тебя.
Nós todos gostamos de ti.
Мы любим тебя и заботимся, не так ли?
Damos-te amor e carinho, não damos?
Мы любим тебя, Рокки!
Gostamos de ti, Rocky.
Как бы то ни было, делай все правильно,... держись подальше от пуль... и возвращайся домой целым... потому что мы так сильно любим тебя.
Não faças asneiras... Fica longe das balas... E volta para casa inteiro...
- Мы любим тебя, милый.
- Gostamos muito de ti, querido.
- Мы любим тебя, Крон. - Отлично. - Да.
Adoramos você, Cron!
Мы все любим тебя.
Nós todos o amamos.
Мы тебя не ненавидим - мы любим тебя, понимаешь?
Nós não te odiamos! Nós amamos-te!
- Мы любим тебя.
Nós amamos-te.
Ура! О, Гомер, мы любим тебя.
Homer, nós adoramos-te.
Помни, мы любим тебя и ждём дома.
Amo-te, faz boa viagem.
- Мы любим тебя, Томас!
Amamos-te, Thomas.
- Мы любим тебя, отец.
- Gostamos muito de ti, pai.
Мы любим тебя, дорогой
Parabéns! Adoramos-te, pá.
Мы любим тебя : Мэтлок.
Adoramos-te, Matlock
Мы твои друзья. Мы любим тебя.
Gostamos de ti e adoramos-te.
Шон, если тьI сльIшишь меня, знай, мьI любим тебя.
Sean, se estiveres a ver, nós adoramos-te.
Он сказал "Если сльIшишь меня, знай, мьI любим тебя". Сердце разрьIвается.
Ele disse : "Sean, se nos ouves, adoramos-te." Muito comovente.
- Мы любим тебя.
- Adoramos-te.
- Мы любим тебя.
- Adoramos voce.
Мы всё равно любим тебя, Чендлер! "
Continuamos a adorar-te! "
Пойми нас правильно, мы любим тебя как сына, но даже у родительской любви есть предел.
Percebes? Amamos-te como nosso filho, mas até os pais têm limites.
Мы любим тебя! Осторожно на ступеньках.
Cuidado nas escadas.
Мы любим тебя, Лина!
Amamos-te, Lina!
Мы любим тебя, Роберт, но существует множество причин, ладно?
Adoramos-te, Robert, mas há muitos factores, está bem?
Мы любим тебя, Лоис!
Amo-te, Lois!
Ты слышал Поль? Да мы же тебя любим.
Nós gostamos muito de você, Florence querida.
Мы так тебя любим.
E gostamos muito de ti.
Натан, мы тебя очень любим, слышишь?
Nathan, nós gostamos muito de ti.
Мы тебя любим
Adoramos-te. Teus avós
Мы любим тебя, брат.
Te amamos, irmão.
Да, ну, мы ведь тебя тоже любим, ты это знаешь.
São os meus melhores amigos. Sabes bem que também gostamos muito de ti.
Мы все равно тебя любим. Черт!
Continuamos a gostar de ti!
- Да, папа, мы тебя любим.
Pois, Pai. Nós amamos-te.
просто знай, что мы тебя очень любим.
Queremos que saibas que te amamos muito.
- Они говорят "мы тебя любим"?
E ao menos diz "Gosto de ti"?
Лиза! Мы тебя любим!
Lisa... nós amamos-te.
Мы тебя любим.
Nós adoramos-te.
Мы тебя любим.
Nos te amamos.
Мы любим тебя, Гарри.
Espere, eu já sei.
Нет, Алекс, мы тебя не любим.
- Não, Alex. Não te adoramos de verdade.
Послушай, Портер ты знаешь, твоя мама и я очень сильно тебя любим но иногда люди могут разлюбить друг друга.
Porter sabes que a tua mãe e eu gostamos muito de ti, mas, às vezes, as pessoas deixam de estar apaixonadas.
Послушай, Портер. Ты знаешь, твоя мама и я очень сильно тебя любим но иногда люди могут разлюбить друг друга.
Escuta, Porter sabes que a tua mãe e eu gostamos muito de ti, mas, às vezes, as pessoas deixam de estar apaixonadas.
- Мы тебя любим.
Sim, nós amamo-lo.
Твой отец и я очень любим тебя. - Я тебя смутила?
- Já te deixei envergonhado?
- Мы тебя не любим!
Não gostamos de ti!
Потому что мы тебя так любим, что у нас прямо стоит на тебя
Tu excitas-nos, maricas.
Мы тоже тебя любим!
Nós também!
Ты наш сын. И любим мы тебя!
És o nosso filho, e nós amamos-te.
Послушай, Чендлер, милый наш с папой развод не значит, что мы тебя не любим.
Agora, Chandler, querido... Lá porque vamos divorciar-nos... ... não significa que não te amemos.
Мы тебя любим, Командор.
Gostamos muito de si, Comandante!
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34