English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Мама в порядке

Мама в порядке traducir portugués

231 traducción paralela
Мама в порядке, как всегда, но...
A verdadeira aplicação dos conceitos de democracia.
Мама в порядке.
A minha mãe está bem.
Постой, твоя мама в порядке?
Espera... A tua mãe está bem?
Твоя мама в порядке?
A tua mãe está bem?
Всё в порядке, мама.
Estou bem, mãe.
Мама, со мной все в порядке. Правда.
Não, querida, nem quero ouvir falar nisso.
В каком-нибудь более приличном районе города, как ты думаешь? - Ну что, у тебя все в порядке, мама?
Como eu te disse ontem, o meu patrão quer vender a loja e mudar-se para a Califórnia...
Всё в порядке, мама. Я проследил.
Está tudo bem, mãe, estive a observar.
Я в порядке, мама, спокойной ночи.
Estou bem, mãe. Boa noite.
И даже теперь, когда я и Мэри "подросточки", как нас называет мама, Услышав малейший шорох ночью, Мама приходит, поднявшись по лестнице на чердак, чтобы убедиться, что с нами всё в порядке.
Ainda hoje, apesar de a Mary e eu já sermos crescidas, se durante a noite ouvir o mínimo ruído, corre pelas escadas acima até ao nosso quarto, para ver se estamos bem.
Со мной всё в порядке, мама, но Тигруля застрял.
Eu estou bem, mamã, mas o Tigre está preso.
С ними все в порядке. У них есть хорошая мама...
Eles estão bem, têm uma boa mãe.
Все в порядке, мама.
Tudo bem, mãe.
Всё в порядке, мама.
- Não é nada, mãe.
- Я в порядке, мама.
- Não faz mal, mãe.
- Мама и Дженни в порядке? - Да.
- A tua mãe e a Jeannie estão bem?
Мама, все в порядке Правда, Джуди
Mãe, não há problema.
- Всё в порядке, мама.
- Estou ótimo, mãe!
Я в порядке, мама. Бабушка со мной.
- Ela trata de mim.
Мама,... с тобой всё в порядке?
Mãezinha... Sente-se bem?
- Всё в порядке, мама. - Да?
Não pense nisso, Mãe.
- Всё в порядке, мама.
- Tudo bem, mãe.
- Всё в порядке, мама, всё хорошо, успокойся.
Venha. O remédio, traga o remédio.
Мама, все в порядке?
- Está tudo bem?
Но мама сказала, что всё в порядке.
A minha mãe disse que podia.
Всё в порядке, с тобой ничего не случится, пока мама здесь.
Descansa que nada te vai acontecer enquanto a mamã aqui estiver.
Всё в порядке, мама.
Nada!
Мама, ты в порядке?
Estás bem, mãe?
- Джоуи, мама и папа в порядке.
- Os pais estão bem.
Тем временем Майкла в срочном порядке вызвала мама.
Entretanto, o Michael recebeu uma chamada urgente da sua mãe.
- Мама, все в порядке?
Mamã, estás bem?
Все в порядке, мама?
- Está tudo bem?
Мама, ты в порядке?
Mãe, estás bem?
Всё в порядке, мама.
Não, mãe, estou bem. Não há nenhum problema.
Мама! Все в порядке.
Está tudo bem.
Твоя мама и я волновались о тебе. Ты в порядке?
Eu e a tua mãe estavamos a ficar preocupados contigo.
Мама, все в порядке.
Não faz mal.
Мама, всё в порядке.
Toma.
Я имею в виду - бледно-черный. - Он в порядке, мама!
- Está bem, mamãe.
Но все будет в порядке, потому что мама здесь.
Mas vai ficar tudo bem, Porque a mamã está aqui.
Нет, я... я... я, надеюсь твоя мама будет в порядке.
Eu espero que a tua mãe esteja bem.
Всё в порядке, мама.
Pronto, mãe. Sou só eu.
Ну, знаешь, " дорогая мама, всё в порядке.
Sabe, " Querida Mãe, está tudo bem.
Мама, ты в порядке?
Mãe.
Какая разница? Мама в порядке.
Não tens nada com o que te preocupares!
- Мама, ты в порядке? - Да...
É impressionante o quão maravilhoso é o cheiro da chuva, depois de pensares que nunca mais vais sentir o seu cheiro.
Мама. Мама, с тобой все в порядке?
Mãe... estás bem?
Все в порядке, мама.
- Deixa, mãe.
Это мама и папа. Звоним узнать, у вас всё в порядке?
É a mãe e o pai, só telefonámos para dizer que estamos bem.
Мама, со мной все в порядке.
Mãe, eu estou bem.
Кто там? Все в порядке, мама.
- Não é nada, mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]