Масса traducir portugués
540 traducción paralela
Раз уж Вы даете обещания, в Европе осталась масса не купленных Вами картин и статуй.
Sr. Kane, já que prometeu... há muitos quadros e estátuas na Europa que ainda não comprou!
Масса судов ушла на фронт.
Não é isso que tenho estado a dizer? São navios militares a irem para a frente.
Пойдём Пёрл, у вас с Льютоном позже будет масса времени, чтобы получше познакомится.
Vamos, Pearl. Tu e o Lewton vão ter muito tempo... para se conhecer melhor.
Там масса возможностей. А у нас одни горы.
Sim, mas temos montanhas.
Деньги скромные, но масса свободного времени.
Não é muito lucrativo, mas dá-me muito tempo livre.
- Меритсвилль. Свидетелей этому масса.
Há várias testemunhas.
Позади долгие часы обсуждений и масса препятствий.
Trabalhámos longas horas. Ultrapassámos muitos obstáculos.
Зато есть масса других достоинств.
Tenho imensas outras coisas.
Основная масса казачества настроена против нас враждебно.
A massa dos cossacos näo apoia o nosso poder.
В письме слова благодарности и масса извинений.
É um agradecimento formal, e um pedido de desculpa.
Могу устроить. Масса возможностей.
Posso recomendar-te.
Волью в тебя пару капель доброго виски, чтобы отпраздновать свадьбу, отдохнуть после трудного дня - поводов масса.
Vou levá-lo a tomar um bom uísque para celebrar o casamento, acalmá-lo após um dia cansativo, o que quiser.
Масса свободного времени, когда у них операции.
- É certamente interessante. Dr. Johnson é o cirurgião chefe.
Сюда приезжает масса туристов, их надо только отвлечь.
Há muitos turistas que chegam de barco só temos que assaltá-los...
Масса - 6 на 10 в 21-й степени тонн.
Massa : seis vezes 1 0 para as primeiras 21 toneladas-força.
- Довольно обычное. Ионизированная масса, след замороженных частиц пара.
Uma massa ionizada, vestígios de partículas de vapor.
- Недостаточная масса, сэр.
- Massa insuficiente.
Масса немного меньше 11,000 метрических тонн.
Massa de aproximadamente 11.000 toneladas métricas.
Какова его масса, м-р Спок?
Qual a massa dessa coisa, Sr. Spock?
Масса, электрические импульсы, движение.
Massa, impulsos eléctricos, movimento.
Очень низкая удельная масса. Уранинит, роговая обманка, кварц.
Gravidade específica, extremamente baixa, alguma uraninita, hornblende, quartzo.
Скорее всего, это масса энергии. Способное к сцеплению электромагнитное поле.
Talvez uma massa de energia, um campo electromagnético coeso.
Капитан, мы могли бы сказать, что у м-ра Севена и мисс Линкольн появится масса интересного опыта.
Podíamos dizer que o Sr. Seven e a Sra. Lincoln terão algumas experiências interessantes reservadas.
Масса и гравитация :
Massa e atracção gravitacional :
Жизнь не могла развиться в столь короткий период. Ее размер - приблизительно как у земной Луны. Но ее масса и атмосфера похожи на земную.
Gideon recusou a presença de uma delegação da Federação, e vigilância, pelos sensores da nave.
- Не хотите ли еще. - Это масса ужасна на вкус.
- Queres mais um bocado?
У него масса достоинств.
É muito mais que isso.
Эта липкая масса годится только для слонотопов и кунилоп.
Esse mel melado só é bom para efalantes e denonhas.
Атомная масса - 196.967.
Massa atómica - 196.967.
Это атомная масса золота.
Essa é a massa atómica do ouro.
Ради Бога, у нас масса информации о Рэнде.
Por amor de Deus, temos imensa informação sobre o Rand.
Дорогая, поторопись Тебя хочет видеть масса народу.
Querida, anda lá. Há muita gente à tua espera.
Масса парней...
Muitos rapazes...
Вскоре масса в центре сильно разогрелась.
Cedo, a massa central se tornou muito quente.
Чем больше локальная масса, тем больше локальная гравитация и тем сильнее искажение, складка, искривление пространства.
Quanto maior for a massa local, mais intensa será a gravidade local, e mais intensa a distorção, ou cova, ou curvatura do espaço.
Существует масса доказательств в пользу этого.
Existem provas que confirmam isso.
У этой тачки масса достоинств.
O carro tem imensa força.
Будет еще масса других проблем.
Há muitos outros problemas.
Масса оборудования, посланного департаментом с мной, вызвало задержку, ведь не только себя, но и все эти вещи мне надо было везти
Então cheguei finalmente ao fim da linha, Nootsack.
Пойдём, Зелиг, у нас ещё масса работы.
Vem, Zelig, temos muito trabalho a fazer.
У наших друзей масса выпивки, от которой они хотят избавиться.
Praticamente por nada.
Масса пыли, поднятой в атмосферу, 500 миллионов тонн.
PÓ LEVANTADO PARA A ATMOSFERA : 500 MILHÕES DE TONELADAS.
¬ ÷ ентрал — ервисес масса народу, которые с удовольствием бы поживились √ арри " аттлом.
Muita gente nos Serviços Centrais gostaria de pôr as mãos no Harry Tuttle.
У нас масса дел, пошли.
Temos muito que fazer, vamos.
Таким образом, подобно мухе Брандломуха расщепляет твёрдую пищу при помощи едкого фермента ласково называемого "рвотная масса".
Assim, tal como uma mosca Brundlemosca desfaz os sólidos com uma enzima corrosiva apelidada alegremente "gota de vómito".
- Доступность топлива. Масса судна во временном континууме. Возможное местонахождение китов.
Combustível, peso da nave em continuidade de tempo e localização provável das baleias.
У нас масса дел.
Temos que fazer.
У тебя масса прекрасных качеств. Но...
Tens muitas qualidades.
Дорогая, поторопись Тебя хочет видеть масса народу.
Estou a vestir-me.
Бывай, масса.
Adeus, branco pobre.
- Металлическая масса.
Massa metálica.