Массажа traducir portugués
164 traducción paralela
Я был так расстроен, что пошёл в турецкие бани и заказал 3 массажа.
Estava tão nervoso que fui a um banho turco e fiz três massagens.
Это Грейс Пендер из Сент-Льюиса. Здесь находится Матильда, моя близкая подруга, проходит сеанс массажа.
- Com vocês Grace Pander desde Saint Louis onde Mathilda, uma grande amiga minha, está recebendo uma merecida massagem.
Я никогда раньше не делала массажа, только один раз, когда повредила плечо на охоте.
Nunca fiz massagens, excepto quando magoei o ombro na caça.
- Я не люблю болтать во время массажа.
Não gosto de falar durante a massagem.
- Рада познакомиться, Kaрен. - Да, мне тоже. Я позвоню насчет массажа.
Prazer em ver-vos e já sabe que vou telefonar-lhe por causa da massagem.
- Массажа не будет!
- Acabaram-se as massagens!
- Джерри, мне нужен еще сеанс массажа.
- Jerry, preciso de outra massagem.
Мне не нравится идея профессионального массажа.
Eu não adoro a ideia de ter uma massagem profissional.
В этом вся фишка такого массажа.
é o que as torna tão baris, o sensual que a coisa é.
Профессор, это результат нашего массажа.
Professor, é mérito das nossas massagens!
Три часа массажа, 12 фильмов включая несколько фильмов для взрослых пять чисток обуви закуски на $ 400.
3 horas de massagem 1 2 vídeos, incluindo vários para adultos 5 engraxadelas de sapatos e 400 dólares de room-service.
-'орошо, € вернусь после массажа.
Volto depois da massagem. Claro, a sua massagem...
Он что-то упоминал об аргелианских средствах для массажа.
Disse qualquer coisa sobre um salão de massagens argelianas.
Фактически, сама идея массажа ступней утомляет меня.
Aliás, a ideia de massajar pés mete-me nojo.
Майлз, похоже этой женщине нужно немного твоего выдающегося массажа.
Miles, acho que esta mulher precisa de uma das tuas massagens ao pescoço.
- Месяц массажа ног!
- Massagem aos pés por um mês!
Прикинулась, что заснула во время массажа.
Fingi adormecer durante a massagem.
И не пытайся добавить время своего массажа.
Para de tentar adicionar mais tempo á tua massagem.
Слушай, я хотел извиниться по поводу массажа.
Ouve, queria pedir desculpa por causa daquilo das massagens.
А здесь Гранка Ланка при помощи чувственного массажа... ... заставляют ягоды отдать свой вкус.
Aqui os Gronkalonkas estão a fazer com que as bagas libertem o sabor, através de massagens sensuais.
Гениталии полностью открыты для массажа.
Com os genitais claramente expostos para a massagem.
Оргазм не является целью фалло - массажа но может быть приятным и желательным побочным эффектом.
O objectivo da "Massagem ao Falo" não é o orgasmo, mas pode ser um agradável e muito bem-vindo efeito secundário.
Если станете мастером фалло - массажа ваш мужчина всегда будет вам верен.
Se conseguirem fazer isto, o vosso homem ser-vos-á sempre fiel.
Растираний и лечебного массажа?
Uma untadela e uma massagem de shiatsu?
Думаю, что это не стоит бесплатного массажа.
Isto não vale a massagem grátis.
Пока мы ждем, как насчет массажа ступней?
Enquanto esperamos, que tal uma massagem nos pezinhos?
И массажа сегодня у вас не будет.
E vou cancelar a tua massagem.
Уже февраль, а я провела только 2 сеанса массажа и клиенты дали крошечные чаевые!
É Fevereiro e ainda só dei duas massagens, e ambos deram gorjetas de porcaria.
Во время массажа ты издаешь сексуальные звуки.
Fazes gemidos sexuais quando és massajada.
Окей, в понедельник я думала, мы могли бы начать с массажа в Слуппи после школы.
- Muito bem. Na segunda-feira podíamos ir ao Sloopy fazer um tratamento facial.
Холли я дам тебе два билета на Джека Джонсона на сеанс массажа И всю наличность что есть 11 долларов, вот держи.
Vá. Desculpa, Summer, não quero trocar de par.
И не забудь, я люблю пробуждаться от своего прекрасного сна с помощью милого и долгого массажа ног.
E não te esqueças, que eu gosto de ser acordada do meu sono da beleza com uma boa e longa massagem nos pés.
Начнем со шведского массажа, потом перейдем к маникюру с педикюром.
Porque é que não começas por uma massagem sueca, manicure e pedicure?
15 минут массажа в день.
15 minutos de massagens por dia.
О, я думаю, он теперь стал столом для массажа в комнате отдыха.
Acho que passou a maca de massagens na sala de descanso.
- А это... Масло для массажа и книга по тантрическому сексу от тетушки со странностями.
- Este... uh... óleos de massagem e um livro sobre Tantra... da Tia doida.
Мне не делали массажа после тюрьмы.
Não recebo massagens desde que estive preso.
Опаздываю на курсы эротического массажа.
Já estou atrasada para a aula de massagens eróticas.
Эротического массажа...
Massagem erótica.
Не будет боле интимного массажа, когда он везет тебя по усыпанными листьями окраинам!
Acabaram as massagens genitais, a alta velocidade por estradas suburbanas.
Я не могу дождаться... массажа... твоего... бразильского... члена.
Não posso esperar para a massagem nessa partida brasileira.
Кстати говоря, насчет массажа, он бы тебе не помешал.
Por falar em massagens, tens cara de quem precisa de uma.
Разве что изредка для массажа шеи.
Excepto, ocasionalmente no meu pescoço.
Я... я... Видимо, вы не нашли масло для массажа.
Não creio que tenha encontrado o óleo de massagem.
в искусстве массажа мне никогда не сравниться с девочкой.
A minha massagem não é melhor do que uma rapariga.
Вот именно, Ли. Последние три года я изучал учения Будды, заработал два черных пояса по ушу и каждый день ходил на бульвар Пико в салон массажа "Гонконгский Сад".
Há três anos que estudo os ensinamentos de Buda, tenho dois cinturões negros em Wushu e passei todos os dias no salão de massagens Hong Kong, em Pico.
Ты куришь траву, чтобы расслабиться, но отказываешься от массажа.
Fumas um charro para relaxar, mas não me deixas massajar-te os ombros.
После массажа ты уснешь так сладко и глубоко, как никогда еще не спала.
Nada como uma massagem para a induzir num magnífico sono profundo.
А может неделя массажа ступней?
Oh, que tal massagens aos pés durante uma semana?
У меня сеанс массажа в Квинс через полтора часа.
Tenho uma massagem no "Rainhas" daqui a meia hora.
- онечно, ваш массаж. 'орошего вам массажа.
Boa massagem.