English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Мертв

Мертв traducir portugués

9,768 traducción paralela
- Кэнэн мертв?
- O Kanan está morto?
Шон мертв.
Ando a tentar dizer-te que o Shawn está morto.
Все должны думать, что я мертв.
- Todos têm de pensar que morri.
Призрак и правда мертв.
Parece que o Ghost está mesmo morto.
Он уже был мертв.
Ele já está morto.
Я буду мертв для всего мира.
Morrerei para o mundo.
Микаэль мертв.
O Michael está morto.
Я думаю, что Атэльстан мертв
Acho que Athelstan está morto.
Человек, убивший ее мертв.
O homem que a matou foi-se.
Вот в прошлом году мы помирились с Уордом и взяли его на задание, а он чуть не убил тебя. - Уорд мертв.
Como fizemos as pazes com o Ward no ano passado... para ir numa missão e ele quase te matou.
Произошло два выстрела. НАПАДАВШИЙ МЕРТВ
Na verdade foram dois tiros, um que atingiu o tronco de raspão...
Подводя итоги, Картер Холл мертв, его подружка не далеко от него отстала, Вандал Сэвидж уютненько расположился в 1975, где мы безнадежно застряли.
Resumindo, o Carter Hall morreu, a namorada não está longe disso, o Vandal Savage está bem em 1975, ano no qual estamos presos.
Я ничто, следовательно я мертв.
Não sou nada, logo estou morto.
И если я мертв, почему же я чувствую себя настолько чертовски одиноким?
E se estou morto, então porque raio ainda estou tão só?
Он мертв или нет?
Ele está morto, ou não?
Оливер Куин мертв.
O Oliver Queen está morto.
Все думают ты мертв.
Todos pensam que morreste.
Мой отец мертв, потому что я не смог спасти его.
O meu pai morreu, porque não consegui salvá-lo.
Кто-то должен, потому что в последний раз, когда я проверял, ты был мертв.
Alguém tem de fazer, porque da última vez que olhei, estavas morto.
Я пытался спасти этот город в одиночку, потому что думал, что ты мертв.
Estou a tentar proteger esta cidade sozinho, porque pensei que tinhas morrido.
Ну, все мои друзья и семья мертвы, кроме Оливера Куина, который был мертв внутри и потерял левую руку.
Os meus amigos todos e família estão mortos, excepto o Oliver Queen, que está morto por dentro - e sem o braço esquerdo.
Может Дитон уже мертв.
Talvez o Deaton já esteja morto.
Он мертв для меня, Капитан.
Para mim, ele está morto, Capitão.
Две мили вниз по I-66, там будет большое поле со знаком, гласящим'Бог мёртв'
Há um campo grande com o cartaz "Deus está morto" a uns 3 km a descer pela I-66.
Ты для меня мёртв.
Tu para mim estás morto.
Линкольн мёртв, и мы тоже умрём, если не сядешь!
E nós também vamos estar se não entrares agora!
Как это "Линкольн мёртв"?
Como assim, o Lincoln está morto?
Ты что не понимаешь, что значит "мёртв"? Он должен отвести меня к Луне.
De repente, não sabes o que significa a morte?
Ты для меня мёртв.
Para mim, estás morto.
Мой отец мёртв.
- O meu pai está morto.
Мёртв.
O Lincoln está morto.
Он уже был мертв.
Ele já estava morto.
Картер мёртв, ещё чуть-чуть и Кендра к нему присоединится, а Вэндал Сэвидж всё ещё жив и он где-то там делает Бог знает что, а всё, о чём вы думаете, это как бы украсть какой-то бриллиант?
A Kendra está quase a morrer também, O Vandal Savage ainda está vivo, a fazer só Deus sabe o quê, e tudo em que pensas é roubar um diamante?
Уверена, он такой же жуткий, как и Уорд. Уорд мёртв.
- Sem dúvida que é tão bizarro como o Ward.
Он был уже мёртв.
Ele já estava morto.
_ Малик мёртв.
- Eles viraram-se contra nós.
Это именно ты гонялась за ним, а теперь он мёртв.
Tu é que o estavas a caçar. E, agora, ele está morto.
Гидеон мёртв.
O Gideon está morto.
Кредитные бумаги уничтожены, Ван Лаар мёртв.
Os documentos do empréstimo foram destruídos e o Van Laar está morto.
Пока он не откроет коробку, кот, в теории, и жив и мёртв.
Agora, até ele abrir a caixa, em teoria, o gato está tanto vivo e morto.
И я рада, что он мёртв.
E estou feliz que ele esteja morto.
Уилл мёртв.
O Will está morto.
Я хочу, чтобы Зелёная Стрела был мёртв к утру.
Todos. Quero o Green Arrow morto pela manhã.
Мой сын мёртв.
O meu filho está morto.
Клянусь, я думал, что он мёртв.
Pensávamos que estava morto, juro.
Этот парень должен был быть мёртв.
Estava quase morto.
Моя жена и я знаем, что наш сын мёртв.
A minha esposa e eu sabemos que o nosso filho está morto.
Приведём сюда полицию, они разберутся – кто мёртв, кто жив, и вообще.
Podemos chamar a policia aqui e eles que descubram quem está morto, quem está vivo ou assim.
Будем честны, он скорей всего уже мёртв.
Vamos ser realistas, provavelmente ele já está morto.
Пустынная волчица, возможно, уже здесь, а босс Скотта может быть мёртв.
Porque a Loba do Deserto poderá estar aqui e o chefe do Scott já estar morto.
Стайлз, он мёртв.
Stiles, ele está morto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]